dialogue contrôle routier1

Le test d'alcoolémie est un outil qui permet de mesurer l'alcoolémie. L'alcoolémie est le degré d'alcool présent dans le sang au moment du test.

calcoolateur en ligne

L'éthylotest, l'éthylomètre, dans le langage courant, est une technique d'évaluation de l'alcoolémie par mesure du taux d'alcool dans l'air expiré.

un alcootest, un alcotest=un appareil, un test mesurant l'alcoolémie, synonymes : éthylotest

 

C'est quoi le permis probatoire ?

Lorsque vous obtenez votre permis de conduire, vous disposez de 6 points pendant une période dite probatoire (au lieu de 12 points). La durée du permis probatoire dépend de la méthode d'apprentissage de la conduite. De plus, la période probatoire peut être réduite si vous suivez une formation complémentaire.

 

dialogue contrôle routier1suédois

1.      hejsan herrn, era id-handlingar tack

2.      förlåt ?

3.      visa mig (presentera för mig) ert körkort och ert gråa kort är ni snäll

4.      vad är det gråa kortet?

5.      det är ett registreringsbevis på bilen

6.      varför säger ni grått kort?

7.      ah, det är det gamla namnet, men det är samma sak

8.      ok, här är mitt registreringsbevis

9.      tack och ert körkort

10.  oj, ledsen, jag tror att jag har glömt det hemma

11.  det gör ingenting, ge mig en id-handling är ni snäll

12.  varsågod herrn (herr konstapeln)

13.  har ni fordonets papper också är ni snäll?

14.  ja självklart, här är de, är det något problem?

15.  ja, vi kontrollerade er för hastighet på motorvägen

16.  ja och vad ?

17.  ni överskred hastighetsgränserna

18.  förlåt ? jag har inte kört för fort!

19.  jo herrn, ni körde i 170 km

20.  nej, det är inte möjligt

21.  ledsen herrn, det är böter och 4 poäng avdragna från ert körkort

22.  oj oj oj

23.  vi skall låta er göra ett alkotest också

24.  men jag har inte druckit!

25.  det är det vi skall se, blås är ni snäll!

26.  nej, jag blåser inte !

27.  mycket bra, om ni vägrar att undergå er alkotestet så är det maximala sanktionen (straffet): 6 månaders upphävande av körkortet och 4 poäng mindre

28.  men jag vill inte blåsa!

29.  jag ber er att blåsa herrn annars tar vi med er till stationen

30.  ok, jag skall blåsa

31.  perfekt, blå, mer, mer, blås och så där, det är bra så!

32.  är det grönt eller rött?

33.  det är bra herrn, ni är negativ till alkohol

34.  ja, jag visste det, jag har inte druckit någonting

35.  däremot för fortkörningen så förlorar ni 4 poäng och ni måste betala böter på 135 euro

36.  aj, det gör ont, det är mycket

37.  ert liv är dyrare, tänk på att sakta ner nästa gång

38.  ja, men jag har bråttom jag, jag har ett jobb

39.  jag också herrn, jag har ett arbete

40.  här är era 135 euro

41.  tack och ”god tur” kör försiktigt!

42.  tack och hej då

43.  det finns ingen skillnad mellan ett registreringsbevis och ett grått kort

44.  registreringsbeviset tillåter körning och identifiering av ett fordon under hela fordonets livslängd, det är obligatoriskt för sättande ett fordon i trafik

 

 

 

 

 

dialogue contrôle routier1français

1.      bonjour monsieur, vos papiers s’il vous plaît

2.      pardon ?

3.      présentez-moi votre permis de conduire et votre carte grise s’il vous plaît

4.      qu’est-ce que c’est la carte grise ?

5.      c’est un certificat d’immatriculation de la voiture

6.      pourquoi vous dites carte grise ?

7.      ah, c’est l’ancien nom, mais c’est la même chose

8.      d’accord, voilà le certificat d’immatriculation

9.      merci et votre permis de conduire

10.  ah désolé, je crois que je l’ai oublié à la maison

11.  ce n’est pas grave, donnez-moi une pièce d’identité, s’il vous plaît

12.  voilà monsieur (monsieur l’agent)

13.  vous avez les papiers du véhicule aussi, s’il vous plaît ?

14.  oui bien sûr, les voilà, il y a un problème ?

15.  oui, on vous a contrôlé à la vitesse sur l’autoroute

16.  oui et alors ?

17.  vous avez dépassé les limitations de vitesse

18.  pardon ? je n’ai pas roulé trop vite !

19.  si monsieur, vous avez roulé à 170 km/h

20.  non, ce n’est pas possible

21.  désolé monsieur, c’est une amende et 4 points retirés de votre permis

22.  oh là là

23.  on va vous faire passer un test d'alcoolémie aussi

24.  mais je n’ai pas bu !

25.  c’est ce qu’on va voir, soufflez s’il vous plaît

26.  non, je ne souffle pas !

27.  très bien, si vous refusez de vous soumettre à l’alcotest, c’est la sanction maximale, 6 mois de suspension du permis et 4 points de moins

28.  mais je ne veux pas souffler !

29.  je vous demande de souffler monsieur sinon on vous amène au poste

30.  d’accord je vais souffler

31.  parfait, soufflez, encore, encore, soufflez, et voilà c’est bon !

32.  c’est vert ou c’est rouge ?

33.  c’est bon monsieur, vous êtes négatif à l’alcool

34.  oui, je le savais, je n’ai rien bu

35.  en revanche, pour l’excès de vitesse vous perdez 4 points et vous devez payer une amende de 135 euros

36.  aïe ça fait mal, c’est beaucoup

37.  votre vie est plus chère, pensez à ralentir la prochaine fois

38.  oui, mais je suis pressé, moi, j’ai un travail

39.  moi aussi monsieur, j’ai un travail

40.  voilà vos 135 euros

41.  merci et bonne route, conduisez prudemment !

42.  merci au revoir

43.  Il n'y a aucune différence entre un certificat d'immatriculation et une carte grise.

44.  Le certificat d'immatriculation permet la circulation et l'identification du véhicule pendant toute la durée de vie du véhicule. Il est obligatoire pour la mise en circulation d'un véhicule.

 

 

 

 

dialogue contrôle routier1français

hejsan herrn, era id-handlingar tack

bonjour monsieur, vos papiers s’il vous plaît

förlåt ?

pardon ?

visa mig (presentera för mig) ert körkort och ert gråa kort är ni snäll

présentez-moi votre permis de conduire et votre carte grise s’il vous plaît

vad är det gråa kortet?

qu’est-ce que c’est la carte grise ?

det är ett registreringsbevis på bilen

c’est un certificat d’immatriculation de la voiture

varför säger ni grått kort?

pourquoi vous dites carte grise ?

ah, det är det gamla namnet, men det är samma sak

ah, c’est l’ancien nom, mais c’est la même chose

ok, här är mitt registreringsbevis

d’accord, voilà le certificat d’immatriculation

tack och ert körkort

merci et votre permis de conduire

oj, ledsen, jag tror att jag har glömt det hemma

ah désolé, je crois que je l’ai oublié à la maison

det gör ingenting, ge mig en id-handling är ni snäll

ce n’est pas grave, donnez-moi une pièce d’identité, s’il vous plaît

varsågod herrn (herr konstapeln)

voilà monsieur (monsieur l’agent)

har ni fordonets papper också är ni snäll?

vous avez les papiers du véhicule aussi, s’il vous plaît ?

ja självklart, här är de, är det något problem?

oui bien sûr, les voilà, il y a un problème ?

ja, vi kontrollerade er för hastighet på motorvägen

oui, on vous a contrôlé à la vitesse sur l’autoroute

ja och vad ?

oui et alors ?

ni överskred hastighetsgränserna

vous avez dépassé les limitations de vitesse

förlåt ? jag har inte kört för fort!

pardon ? je n’ai pas roulé trop vite !

jo herrn, ni körde i 170 km

si monsieur, vous avez roulé à 170 km/h

nej, det är inte möjligt

non, ce n’est pas possible

ledsen herrn, det är böter och 4 poäng avdragna från ert körkort

désolé monsieur, c’est une amende et 4 points retirés de votre permis

oj oj oj

oh là là

vi skall låta er göra ett alkotest också

on va vous faire passer un test d'alcoolémie aussi

men jag har inte druckit!

mais je n’ai pas bu !

det är det vi skall se, blås är ni snäll!

c’est ce qu’on va voir, soufflez s’il vous plaît

nej, jag blåser inte !

non, je ne souffle pas !

mycket bra, om ni vägrar att undergå er alkotestet så är det maximala sanktionen (straffet): 6 månaders upphävande av körkortet och 4 poäng mindre

très bien, si vous refusez de vous soumettre à l’alcotest, c’est la sanction maximale, 6 mois de suspension du permis et 4 points de moins

men jag vill inte blåsa!

mais je ne veux pas souffler !

jag ber er att blåsa herrn annars tar vi med er till stationen

je vous demande de souffler monsieur sinon on vous amène au poste

ok, jag skall blåsa

d’accord je vais souffler

perfekt, blå, mer, mer, blås och så där, det är bra så!

parfait, soufflez, encore, encore, soufflez, et voilà c’est bon !

är det grönt eller rött?

c’est vert ou c’est rouge ?

det är bra herrn, ni är negativ till alkohol

c’est bon monsieur, vous êtes négatif à l’alcool

ja, jag visste det, jag har inte druckit någonting

oui, je le savais, je n’ai rien bu

däremot för fortkörningen så förlorar ni 4 poäng och ni måste betala böter på 135 euro

en revanche, pour l’excès de vitesse vous perdez 4 points et vous devez payer une amende de 135 euros

aj, det gör ont, det är mycket

aïe ça fait mal, c’est beaucoup

ert liv är dyrare, tänk på att sakta ner nästa gång

votre vie est plus chère, pensez à ralentir la prochaine fois

ja, men jag har bråttom jag, jag har ett jobb

oui, mais je suis pressé, moi, j’ai un travail

jag också herrn, jag har ett arbete

moi aussi monsieur, j’ai un travail

här är era 135 euro

voilà vos 135 euros

tack och ”god tur” kör försiktigt!

merci et bonne route, conduisez prudemment !

tack och hej

merci au revoir

det finns ingen skillnad mellan ett registreringsbevis och ett grått kort

Il n'y a aucune différence entre un certificat d'immatriculation et une carte grise.

registreringsbeviset tillåter körning och identifiering av ett fordon under hela fordonets livslängd, det är obligatoriskt för sättande ett fordon i trafik

Le certificat d'immatriculation permet la circulation et l'identification du véhicule pendant toute la durée de vie du véhicule. Il est obligatoire pour la mise en circulation d'un véhicule.