11 dialogues; situations 1; glosor.eu
på bageriet |
à la
boulangerie |
mamma, jag vill
ha en giffel! |
maman, je veux un croissant! |
förlåt? jag, vad? |
pardon? je, quoi? |
jag skulle vilja
ha en giffel... |
je voudrais un croissant |
är du snäll
mamma |
s’il te plaît maman |
bra, ok |
bon, d’accord |
kör på det! |
allons-y! |
men det är |
mais c’est |
det är du som
ber om det |
c’est toi qui le demandes |
artigt |
poliment |
hejsan, en
giffel |
bonjour, un croissant |
är du snäll frun |
s’il te plaît madame |
är NI snäll,
frun |
s’il vous plaît madame |
och är du snäll
mamma! |
et s’il te plaît maman! |
jag har sagt det
till dig hundra gånger! |
ça fait cent fois que je te le dis! |
varsågod min
lille vän |
voilà, mon petit |
vad säger du? |
qu’est-ce que tu dis? |
tack |
merci |
tack vem? |
merci qui? |
tack frun |
merci madame |
på slakteriet |
à la
boucherie |
frun, vad
önskas? |
madame, vous désirez? |
jag skulle
behöva ha en grillad kyckling, tack |
il me faudrait un poulet rôti, s’il vous
plaît. |
ja frun, var det
bra så? |
oui madame, et avec ceci? |
skulle ni ha en
fin entrecôte |
vous auriez une belle entrecôte |
för två personer |
pour deux personnes |
självklart frun |
bien sûr madame |
titta vad den är
vacker! |
regardez comme elle est belle! |
jag skulle också
vilja ha fläsk, |
je voudrais aussi du porc, |
men jag vet inte
vad jag skall ta |
mais je ne sais pas quoi prendre |
vad föreslår ni
mig (skriv råda)? |
qu’est-ce que vous me conseillez? |
kotletter |
des côtelettes |
nej, om ni vill
ha |
non, si vous voulez |
något mört |
quelque chose de tendre |
ta hellre en
fläskfilé |
prenez plutôt un filet mignon |
ok, jag skall ta
|
d’accord, je vais prendre |
en fläskfilé |
un filet mignon |
för sex personer |
pour six personnes |
behöver ni ha
något annat? |
il vous faut autre chose? |
ja, ge mig också
|
oui, donnez-moi aussi |
fyra mycket
tunna skivor vit skinka |
quatre tranches bien fines de jambon blanc. |
skall det vara
allt frun? |
ce sera tout madame? |
ja tack |
oui, merci |
hos tidningsförsäljaren 113kpf |
chez le marchand
de journaux |
hejsan herrn, jag skall ta ”Pariscope”.
Vad kostar den? |
Bonjour monsieur, je vais prendre Pariscope.
C’est combien? |
0,40 euro herrn |
0,40 euros, monsieur |
varsågod! |
Voilà! |
har ni inte växel? |
Vous n’avez pas la monnaie? |
nej, jag är ledsen, jag har
bara en 20-eurosedel |
Non, je suis désolé, je n’ai qu’un billet de 20 euros. |
|
|
på bageriet-konditoriet 114kpf |
à la
boulangerie-pâtisserie |
herrn? |
Monsieur? |
hejsan frun, jag skulle vilja
ha en baguette tack |
Bonjour madame, je voudrais une baguette, s’il vous
plaît. |
varsågod herrn, var det bra
så? |
Voilà monsieur, et avec ceci? |
jag skall också ta tre gifflar
och ett chokladbröd |
Je vais prendre aussi trois croissants et un pain au
chocolat. |
varsågod herrn, skall det vara
allt? |
Voilà monsieur, ce sera tout? |
ja tack, vad blir det? |
Oui, merci. Ça fait combien? |
2,70 euro herrn |
2,70 euros monsieur. |
|
|
frun? |
Madame? |
hejsan frun, jag skulle behöva
en tårta för sex personer |
Bonjour madame, il me faudrait un gâteau pour six
personnes, s’il vous plaît. |
vad föredrar ni för tårta? en
paj, en chokladtårta? |
Qu’est-ce que vous préférez comme gâteau ? Une
tarte, un gâteau au chocolat ? |
kanske en fin äppelpaj, hur
mycket kostar den här? |
Peut-être une belle tarte aux pommes. Celle-ci est à
combien ? |
12 euro |
12 euros |
hos frukt- och grönsakshandlaren 115kpf |
chez le marchand
de fruits et légumes |
hejsan herrn, jag skulle vilja
ha fyra apelsiner, tack |
Bonjour monsieur, je voudrais quatre oranges, s’il vous
plaît. |
ja frun, var det bra så? |
Oui madame, et avec ceci? |
jag skulle behöva ett kilo
bruna bönor, en halvkilo jordgubbar och körsbär |
Il me faudrait un kilo de haricots verts, une livre de
fraises et des cerises. |
hur många körsbär skall jag
lägga i? |
Combien je vous mets de cerises? |
lägg i ett drygt kilo av dem
åt mig |
Mettez-m’en un bon kilo. |
|
|
hos osthandlaren 116kpf |
chez le
fromager |
hejsan frun, jag skulle vilja
ha en fin bit Cantalost, tack |
Bonjour madame, je voudrais un beau morceau de cantal,
s’il vous plaît. |
varsågod herrn, var det bra
så? |
Voilà monsieur, et avec ceci? |
lägg i en liten burk färsk
grädde åt mig också |
Mettez-moi aussi un petit pot de créme
fraîche. |
varsågod, var det allt? |
Voilà. Ce sera tout? |
ja tack |
Oui, merci. |
hos ”matleverantören” 117kpf |
chez le
traiteur |
hejsan frun, jag skulle vilja
ha en liten ask Alsasisk sallad tack |
Bonjour madame, je voudrais une petite barquette de
salade alsacienne, s’il vous plaît. |
ja herrn, var det bra så? |
Oui monsieur, et avec ceci? |
jag skulle också vilja ha en
rissallad för tre personer |
Je voudrais aussi de la salade de riz pour trois
personnes. |
på konditoriet 118kpf |
à la
pâtisserie |
herrn, vad önskas? |
Monsieur, vous désirez? |
jag skulle vilja beställa en
födelsedagstårta, tack, en chokladtårta |
J’aimerais commander un gâteau d’anniversaire, s’il
vous plaît, un gâteau au chocolat. |
ja, självklart, herrn; är det
för en vuxen eller för ett barn? |
Oui, bien sûr monsieur. C’est pour un adulte ou pour un
enfant? |
för en mycket matglad unge som
skall bli 10 år |
Pour un enfant très gourmand, qui va avoir 10 ans. |
och ni vill ha en tårta för
hur många personer? |
Et vous voulez un gâteau pour combien de
personnes ? |
för åtta personer; kan ni
skriva ”Grattis på födelsedagen Léo” på tårtan? |
Pour huit personnes. Vous pouvez écrire « Bon
Anniversaire, Léo » sur le gâteau ? |
Självklart herrn. På
chokladtårtan skriver vi meningen med vitt socker. Det är mycket snyggt!
Normalt sett tycker barnen mycket om det. Och till vilken dag och till vilken
tid vill ni ha tårtan? |
Bien sûr monsieur. Sur le gâteau au chocolat on écrit
la phrase en sucre blanc. C’est très joli ! Normalement, les enfants
aiment beaucoup. Et vous voulez le gâteau pour quel jour et pour quelle
heure ? |
till lördag, runt klockan
15.00, är det möjligt? |
Pour samedi, vers 15 heures, c’est possible? |
självklart herrn, i vilket namn
är det? |
Bien sûr monsieur! C’est à quel nom? |
i namnet Reverdy |
Au nom de Reverdy. |
mycket bra, det kommer att
vara färdigt; betalar ni nu? |
Très bien. ce sera prêt. Vous
le réglez maintenant ? |
ja, om ni vill; hur mycket är
jag skyldig er? |
Oui, si vous voulez. Je vous dois combien? |
17 euro |
17 euros |