discussion il/elle

var är min mobil ? var är den?

est mon portable ? où est-il ?

åh, den(han) är där, under bordet

ah, il est là, sous la table

varför inte « hon » ?

pourquoi pas elle ?

nej, mobil är maskulint genus, alltså ”han”

non, portable c’est un nom du genre masculin, donc « il »

ser du det lilla barnet som leker med boll därborta?

tu vois le petit enfant qui joue au ballon là-bas ?

ja, han har en grön keps

oui, il a une casquette verte

« han » ? är det en pojke?

« il » ? c’est un garçon ?

jag vet inte, det kanske är en tjej

je ne sais pas, c’est peut-être une fille

eller, varken den ena eller den andra

ou, ni l’un ni l’autre

jaha, « hen » leker med boll

alors, « iel » joue au ballon

ja, och hen har en grön keps

oui, et « iel » a une casquette verte

hen äter en vaniljglass

iel mange une glace à la vanille

hen spelar kort med sina kompisar

iel joue aux cartes avec ses amis

hen gillar inte choklad

iel n’aime pas le chocolat

hen är en neutral person, varken kvinna eller man

iel est une personne neutre, ni femme, ni homme

vad tycker du om detta nya pronomen?

qu’est-ce que tu penses de ce nouveau pronom ?

det är mycket bra tycker jag

c’est très bien, je trouve

jaha, varför ?

ah oui, pourquoi ?

varför måste man alltid välja mellan tjej och kille?

pourquoi doit-on toujours choisir entre fille et garçon ?

det är sant, det finns personer som känner sig varken tjej eller kille

c’est vrai, il y a des personnes qui se sentent ni fille ni garçon

så är det, det finns inget bestämt kön

c’est ça, il n’y a pas de genre exact

jag tror att ett barn känner sig inte alltid väldigt mycket tjej eller väldigt mycket kille

je pense qu’un enfant ne se sent pas toujours très fille ou très garçon

ja, precis (helt och hållet), det är en individ, könet är inte viktigt

oui, tout à fait, c’est un individu, le genre n’a pas d’importance

använder du ofta detta pronomen?

tu utilises souvent ce pronom « iel » ?

på svenska väldigt ofta ja, på franska mindre

en suédois, très souvent oui, en français moins

det existerar sedan 2012 i det svenska lexikonet

cela existe depuis 2012 dans le dictionnaire suédois

men det finns folk som tycker att det är löjligt

mais il y a des gens qui trouvent cela ridicule

ja, de säger att man förstör språket

oui, ils disent qu’on détruit la langue

eller att det är en politisk handling

ou que c’est un acte politique

vissa anklagar feministerna att vilja förstöra språket

certains accusent les féministes de vouloir détruire la langue

jag tycker att det inte har någonting med det att göra

je ne trouve que cela n’a rien à voir avec ça

jag håller med, idag finns det mer och mer folk som inte identifierar sig med ett speciellt kön

je suis d’accord, aujourd’hui il y a de plus en plus de gens qui ne s’identifient pas dans un genre spécifique

du har rätt, vi är mänskliga varelser, man, kvinna, halv man, halv kvinna, vilket som

tu as raison, nous sommes des êtres humains, homme, femme, mi-homme, mi-femme, n’importe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

discussion il/elle

var är min mobil ? var är den?

est mon portable ? où est-il ?

åh, den(han) är där, under bordet

ah, il est là, sous la table

varför inte « hon » ?

pourquoi pas elle ?

nej, mobil är maskulint genus, alltså ”han”

non, portable c’est un nom du genre masculin, donc « il »

ser du det lilla barnet som leker med boll därborta?

tu vois le petit enfant qui joue au ballon là-bas ?

ja, han har en grön keps

oui, il a une casquette verte

« han » ? är det en pojke?

« il » ? c’est un garçon ?

jag vet inte, det kanske är en tjej

je ne sais pas, c’est peut-être une fille

eller, varken den ena eller den andra

ou, ni l’un ni l’autre

jaha, « hen » leker med boll

alors, « iel » joue au ballon

ja, och hen har en grön keps

oui, et « iel » a une casquette verte

hen äter en vaniljglass

iel mange une glace à la vanille

hen spelar kort med sina kompisar

iel joue aux cartes avec ses amis

hen gillar inte choklad

iel n’aime pas le chocolat

hen är en neutral person, varken kvinna eller man

iel est une personne neutre, ni femme, ni homme

vad tycker du om detta nya pronomen?

qu’est-ce que tu penses de ce nouveau pronom ?

det är mycket bra tycker jag

c’est très bien, je trouve

jaha, varför ?

ah oui, pourquoi ?

varför måste man alltid välja mellan tjej och kille?

pourquoi doit-on toujours choisir entre fille et garçon ?

det är sant, det finns personer som känner sig varken tjej eller kille

c’est vrai, il y a des personnes qui se sentent ni fille ni garçon

så är det, det finns inget bestämt kön

c’est ça, il n’y a pas de genre exact

jag tror att ett barn känner sig inte alltid väldigt mycket tjej eller väldigt mycket kille

je pense qu’un enfant ne se sent pas toujours très fille ou très garçon

ja, precis (helt och hållet), det är en individ, könet är inte viktigt

oui, tout à fait, c’est un individu, le genre n’a pas d’importance

använder du ofta detta pronomen?

tu utilises souvent ce pronom « iel » ?

på svenska väldigt ofta ja, på franska mindre

en suédois, très souvent oui, en français moins

det existerar sedan 2012 i det svenska lexikonet

cela existe depuis 2012 dans le dictionnaire suédois

men det finns folk som tycker att det är löjligt

mais il y a des gens qui trouvent cela ridicule

ja, de säger att man förstör språket

oui, ils disent qu’on détruit la langue

eller att det är en politisk handling

ou que c’est un acte politique

vissa anklagar feministerna att vilja förstöra språket

certains accusent les féministes de vouloir détruire la langue

jag tycker att det inte har någonting med det att göra

je ne trouve que cela n’a rien à voir avec ça

jag håller med, idag finns det mer och mer folk som inte identifierar sig med ett speciellt kön

je suis d’accord, aujourd’hui il y a de plus en plus de gens qui ne s’identifient pas dans un genre spécifique

du har rätt, vi är mänskliga varelser, man, kvinna, halv man, halv kvinna, vilket som

tu as raison, nous sommes des êtres humains, homme, femme, mi-homme, mi-femme, n’importe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

et vous, qu’est-ce que vous en pensez ? utilisez-vous le pronom «hen » ?

Il y a 10 ans : Hen: le nouveau pronom neutre qui fait polémique en Suède

 27 mai 2012

La Suède tente de se débarrasser de ses «il» et «elle» en les remplaçant par le pronom neutre «hen». À tort ou à raison?

 

Ambitions linguistiques ou politiques

La polémique «hen»

Mais de telles ingérences politiques dans la grammaire suédoise sont loin de faire consensus. Dans une récente interview pour le magazine Vice, Jan Guillou, l'un des plus célèbres écrivains suédois, évoquait les partisans de hen comme des «militants féministes qui cherchent à détruire notre langue».

 

Le Petit Robert a-t-il raison d'intégrer le pronom neutre "iel" ?

 

Le pronom "iel" est un pronom neutre qui fait son entrée dans le petit Robert. Ce serait la contraction de "il" et de "elle" qui peut s'écrire "iels" "ielles" ou "ielles". C'est le pronom personnel à la troisième personne du singulier ou du pluriel, employé pour évoquer une personne quel que soit son genre. Apparemment, ce n'est pas du goût de tout le monde. Le Petit Robert a-t-il raison d'intégrer ce mot ? 

Que pensez-vous de l'entrée du pronom "iel" dans le dictionnaire ? Est-ce un danger pour la langue francaise ?

Réponse originale : Que pensez vous de l'entrée du pronom "iel" dans le dictionnaire ? Est ce un danger pour la langue francaise ?

Le danger c'est surtout que c'est inutilisable.

Exemple : on parle d'une personne qui ne se reconnait ni homme ni femme.

Iel va venir ? (bon, là ça va)

Iel est très moche ! (ca va encore )

Non je (le) (la) trouve très (beau) (belle) ! …………… ?

Pfff On dirait (un) (une) (singe) (guenon) ! ……….. ?

 

*****************************************************************************************************

Sauf erreur, dans un seul dictionnaire (pas dans la langue) et cela a stupéfié des masses de gens.

J’y suis totalement opposé ainsi qu’à l’écriture inclusive, qui est du même tonneau et dont l'Académie Française ne pourrait dire plus de mal.


*****************************************************************************************************

Ce n'est pas souhaitable. La langue française a deux genres, masculin et féminin. Là, on veut introduire un pronom qui n'est ni masculin ni féminin. Comment va-t-on accorder les autres éléments de la phrase (adjectif, verbe (participe passé surtout), attribut, etc. avec ce pronom? Déjà que les promoteurs de "iel" luttent aussi pour la disparition des titres de civilité (monsieur, madame) dans les formulaires pour les remplacer par "une personne". C'est une altération grave de la langue française.

 

*****************************************************************************************************

J'en pense que

1.     ce dictionnaire s'est fait un beau coup de pub car personne n'aurait parlé de sa sortie sans cette nouvelle entrée

2.     jamais le fait qu'un dictionnaire ait ajouté un mot ne mettra en danger la langue française

 

*****************************************************************************************************

Le français est une des 6 langues de communication internationale de l'ONU, la langue internationale principale du 17e au 19e, une des 6 langues qui sera parlée par plus de 500 millions d'habitants en 2050, 5 utilisées par l'ONU plus l'hindi. Si on a une hésitation sur le sexe, on peut dire il-elle, ce n'est pas plus long et c'est compréhensible.

 

*****************************************************************************************************

Ce néologisme n’est pas entré dans « LE dictionnaire » : la maison Robert a décidé, pour des raisons qui lui appartiennent de le mettre dans SON dictionnaire, d’autres suivront peut-être.

C’est dans l’air du temps, ou plutôt, un nombre significatif de personnes, femmes et hommes militent pour une égalité des genres dans notre langue et l’invention de ce pronom bi-personnel s’inscrit dans cette démarche.

Cependant, je ne crois pas qu’un mot puisse passer dans le langage courant simplement parce qu’un ou plusieurs dictionnaires auraient décidé de ke promouvoir.

On constate habituellement le contraire : un mot est pris en compte dans les dictionnaires quand son usage est significatif.

 

*****************************************************************************************************

Une phrase avec toutes les 26 lettres d'alphabet est appelée un pangram.

Par exemple:

·       Buvez de ce whisky que le patron juge fameux

·       Portez ce vieux whisky au juge blond qui fume

·       Voyez les brick géant que j'examine près du wharf