Hejsan ! |
|
Hejsan ! Hur
är det ? |
|
Tack,
jag mår mycket bra och du ? |
|
Sådär. |
|
Se här min bror. |
|
Hejsan. Vad heter du ? |
|
Jag
heter Frédéric och du ? |
|
Jag heter
Stéphanie. |
|
Var bor du ? |
|
Jag bor i Dijon och du ? |
|
Jag bor i Rennes. |
|
Hur gammal är
du ? |
|
Jag är 12 år och du ? |
|
Jag är 19 år. |
|
Hej då ! |
|
Hej då ! |
|
fiches orales complet2
Hejsan Frun ! |
|
Hejsan
Herrn ! En kaffe, tack. |
|
En kaffe till frun. |
|
Och en giffel också tack. |
|
Genast. |
|
----------------------- |
|
Varsågod ert kaffe och er giffel. |
|
Tack
så mycket. Vad kostar det? |
|
Det blir 2,50 euro
frun. |
|
Varsågod/Här är 3 euro herrn. |
|
Tack
och här är 50 centimes. |
|
-------------------------------------- |
|
Hej då och ha en bra dag ! |
|
Tack
detsamma ! |
|
fiches orales complet3
Godkväll. En glass
tack. |
|
Godkväll.
Ja självklart. Vilken glass ? |
|
Förlåt ? |
|
Vilken smak (önskar ni) frun ? |
|
Åh,
vanilj och choklad tack. |
|
Varsågod. Är det allt ? |
|
Ja,
hur mycket kostar det ? |
|
Det kostar 3 euro
tack. |
|
Här är 3 euro herrn. |
|
Tack
fröken och hej då. |
|
Hej då. |
|
fiches orales complet4
Hejsan ! |
|
Hejsan ! Vad önskas ? |
|
Jag
skulle vilja ha en pannkaka tack. |
|
Självklart. Vilken ? (Vilken pannkaka) |
|
Jag
tar en pannkaka med smör tack. |
|
Mycket bra. Är det allt ? (Var det bra så ?/Och med detta ?) |
|
En dricka också. |
|
Ja,
jag har Orangina eller apelsinjuice. |
|
Jag
tar en Orangina tack. |
|
Varsågod.
Det blir 4,25 euro tack. |
|
Varsågod 5 euro. |
|
Tack och här är er växel. |
|
Tack och hej då. |
|
Hej då. |
|
fiches orales complet5
Godkväll. |
|
Godkväll. Vad
önskas ? |
|
Jag
skulle vilja ha en baguette tack. |
|
Ja och
med detta ? (Var det bra så ?) |
|
Vad är det ? |
|
Det, det är ett chokladbröd. |
|
Är det gott ? |
|
Åh ja,
det är mycket gott ! |
|
Då så,
två chokladbröd också. |
|
Och varsågod herrn. |
|
Tack. Vad blir det ? |
|
Det blir 3,60 euro tack. |
|
Varsågod 4 euro frun. |
|
Tack och här är er växel. |
|
Tack och hej då. |
|
Hej då och ha en trevlig kväll ! |
|
Tack
detsamma ! |
|
fiches orales complet6
Ursäkta mig frun, Notre Dame tack ? (Var ligger
Notre Dame) |
|
Ja, det är enkelt. Det är rakt fram. |
|
Rakt fram ? |
|
Ja och sedan till vänster därborta. |
|
Ok. Är det långt ? |
|
Åh nej, inte alls. |
|
Mycket bra. Tack så mycket frun. |
|
Ingen orsak fröken. |
|
------------------------------------- |
|
Ursäkta mig, jag letar efter tunnelbanan tack. |
|
Ja, det är den andra gatan till höger därborta. |
|
Den andra gatan till höger ? |
|
Ja, därborta har ni tunnelbanan. |
|
Ok. Tack herrn. |
|
Ingen orsak frun. |
|
------------------------------ |
|
Ursäkta mig herrn, var ligger järnvägsstationen
tack ? |
|
Järnvägsstationen ? Det är långt härifrån. |
|
Jaså ? |
|
Ja, ni tar den första gatan till vänster, sedan
är det den fjärde gatan till höger. |
|
Jag förstår. Tack herrn. |
|
Ingen orsakfröken et ha en bra dag ! |
|
Tack detsamma ! |
|
fiches orales complet7
Hejsan !
Jag skulle vilja ha sex biljetter tack. |
|
Hejsan ! För tunnelbanan ? |
|
Ja och för bussen. |
|
Sex tunnelbanebiljetter alltså ? |
|
Ja och
en tunnelbanekarta tack. |
|
Vill
ni inte ha ett rabatthäfte ? |
|
Ett rabatthäfte ? Vad är det ? |
|
Det är tio tunnelbanebiljetter och det är billigare. |
|
Ok. Ett rabatthäfte då. |
|
Är det allt ? |
|
Jag
skulle också vilja ha en biljett för en dag. |
|
En tunnelbanebiljett för en dag ? |
|
Ja just det. |
|
För Paris ? |
|
Ja. |
|
Alltså två zoner. Biljetten heter Mobilis. |
|
Ok. Vad blir det ? |
|
Det blir 16,35 euro tack. |
|
Varsågod 20 euro herrn. |
|
Tack och här är er växel och era biljetter. |
|
Tack och hej då. |
|
Hej då. |
|
fiches orales complet8
Ursäkta
mig, jag letar efter bussen till Eiffeltornet tack. |
|
Ja, det är bakom järnvägsstationen därborta. |
|
Vilket nummer är det ? |
|
Det är buss nummer 69. |
|
Och den går till Eiffeltornet ? |
|
Ja absolut. Den stannar precis framför Eiffeltornet. |
|
Ok. Tack så mycket. |
|
Ingen orsak. |
|
------------------------------------ |
|
Ursäkta
mig, för att åka till Montmartre tack ? |
|
Ja, tunnelbanan är därborta. |
|
Och vilken linje är det ? |
|
Ni tar
linje fem ända till staionen Jaurès. |
|
Ja och sedan ? |
|
Sedan
byter ni och ni tar linje två. |
|
Och vilken station är det ?/Och var går jag av? |
|
Det är
stationen Anvers./Ni går av på Anvers. |
|
Tack så mycket ! |
|
Ingen orsak. |
|
fiches orales complet1
Hejsan ! |
Bonjour ! |
Hejsan ! Hur
är det ? |
Bonjour ! Ça
va ? |
Tack,
jag mår mycket bra och du ? |
Merci, ça va très
bien et toi ? |
Sådär. |
Comme ci comme ça. |
Se här min bror. |
Voilà/Voici mon
frère. |
Hejsan. Vad heter du ? |
Bonjour. Tu
t’appelles comment ? |
Jag
heter Frédéric och du ? |
Bonjour. Je
m’appelle Frédéric et toi ? |
Jag heter
Stéphanie. |
Je m’appelle
Stéphanie. |
Var bor du ? |
Tu habites
où ? |
Jag bor i Dijon och du ? |
J’habite à Dijon et
toi ? |
Jag bor i Rennes. |
J’habite à Rennes. |
Hur gammal är
du ? |
Tu as quel
âge ? |
Jag är 12 år och du ? |
J’ai 12 ans et
toi ? |
Jag är 19 år. |
J’ai 19 ans. |
Hej då ! |
Au revoir ! |
Hej då ! |
Au revoir ! |
fiches orales complet2
Hejsan Frun ! |
Bonjour Madame! |
Hejsan
Herrn ! En kaffe, tack. |
Bonjour Monsieur!
Un café, s’il vous plaît. |
En kaffe till frun. |
Un café pour
madame. |
Och en giffel också tack. |
Et un croissant
aussi, s’il vous plaît. |
Genast. |
Tout de suite. |
----------------------- |
---------- |
Varsågod ert kaffe och er giffel. |
Voilà votre café et
votre croissant. |
Tack
så mycket. Vad kostar det? |
Merci beaucoup.
C’est combien ? |
Det blir 2,50 euro
frun. |
Ça fait 2,50 euros
madame. |
Varsågod/Här är 3 euro herrn. |
Voilà 3 euros
monsieur. |
Tack
och här är 50 centimes. |
Merci et voilà 50
centimes. |
-------------------------------------- |
--------- |
Hej då och ha en bra dag ! |
Au revoir et bonne
journée ! |
Tack
detsamma ! |
Merci
pareillement ! |
fiches orales complet3
Godkväll. En glass
tack. |
Bonsoir. Une glace,
s’il vous plaît. |
Godkväll.
Ja självklart. Vilken glass ? |
Bonsoir. Oui bien
sûr. Quelle glace ? |
Förlåt ? |
Pardon ? |
Vilken smak (önskar ni) frun ? |
Quel parfum
(désirez-vous) mademoiselle ? |
Åh,
vanilj och choklad tack. |
Ah, vanille et
chocolat s’il vous plaît. |
Varsågod. Är det allt ? |
Voilà. C’est
tout ? |
Ja,
hur mycket kostar det ? |
Oui, c’est
combien ? |
Det kostar 3 euro
tack. |
C’est 3 euros s’il
vous plaît. |
Här är 3 euro herrn. |
Voilà 3 euros
monsieur. |
Tack
fröken och hej då. |
Merci mademoiselle
et au revoir. |
Hej då. |
Au revoir. |
fiches orales complet4
Hejsan ! |
Bonjour ! |
Hejsan ! Vad önskas ? |
Bonjour ! Vous
désirez ? |
Jag
skulle vilja ha en pannkaka tack. |
Je voudrais une
crêpe s’il vous plaît. |
Självklart. Vilken ? (Vilken pannkaka) |
Bien sûr.
Laquelle ? (Quelle crêpe) |
Jag
tar en pannkaka med smör tack. |
Je prends une crêpe
au beurre s’il vous plaît. |
Mycket bra. Är det allt ? (Var det bra så ?/Och med detta ?) |
Très bien. C’est
tout ? (Ce sera tout ?/Et avec ça) |
En dricka också. |
Une boisson aussi. |
Ja,
jag har Orangina eller apelsinjuice. |
Oui, j’ai Orangina
ou jus d’orange. |
Jag
tar en Orangina tack. |
Je prends une
Orangina s’il vous plaît. |
Varsågod.
Det blir 4,25 euro tack. |
Voilà. Ça fait 4,25
euros s’il vous plaît. |
Varsågod 5 euro. |
Voilà 5 euros. |
Tack och här är er växel. |
Merci et voici
votre monnaie. |
Tack och hej då. |
Merci et au revoir. |
Hej då. |
Au revoir. |
fiches orales complet5
Godkväll. |
Bonsoir. |
Godkväll. Vad
önskas ? |
Bonsoir. Vous
désirez ? |
Jag
skulle vilja ha en baguette tack. |
Je voudrais une
baguette s’il vous plaît. |
Ja och
med detta ? (Var det bra så ?) |
Oui et avec
ça ? |
Vad är det ? |
Qu’est-ce que
c’est ? |
Det, det är ett chokladbröd. |
Ça, c’est un pain
au chocolat. |
Är det gott ? |
C’est bon ? |
Åh ja,
det är mycket gott ! |
Ah oui, c’est très
bon ! |
Då så,
två chokladbröd också. |
Alors, deux pains
au chocolat aussi. |
Och varsågod herrn. |
Et voilà monsieur. |
Tack. Vad blir det ? |
Merci. Ça fait
combien ? |
Det blir 3,60 euro tack. |
Ça fait 3,60 euros
s’il vous plaît. |
Varsågod 4 euro frun. |
Voilà 4 euros
madame. |
Tack och här är er växel. |
Merci et voici
votre monnaie. |
Tack och hej då. |
Merci et au revoir. |
Hej då och ha en trevlig kväll ! |
Au revoir et bonne
soirée ! |
Tack
detsamma ! |
Merci
pareillement ! |
fiches orales complet6
Ursäkta mig frun, Notre Dame tack ? (Var ligger
Notre Dame) |
Excusez-moi madame, le Notre Dame s’il vous plaît. (Où se trouve le
Notre Dame) |
Ja, det är enkelt. Det är rakt fram. |
Oui, c’est facile. C’est tout droit. |
Rakt fram ? |
Tout droit ? |
Ja och sedan till vänster därborta. |
Oui, et ensuite à gauche là-bas. |
Ok. Är det långt ? |
D’accord. C’est loin ? |
Åh nej, inte alls. |
Ah non, pas du tout. |
Mycket bra. Tack så mycket frun. |
Très bien. Merci beaucoup madame. |
Ingen orsak fröken. |
De rien mademoiselle. |
------------------------------------- |
----------------- |
Ursäkta mig, jag letar efter tunnelbanan tack. |
Excusez-moi, je cherche le métro s’il vous plaît. |
Ja, det är den andra gatan till höger därborta. |
Oui, c’est la deuxième rue à droite là-bas. |
Den andra gatan till höger ? |
La deuxième rue à droite ? |
Ja, därborta har ni tunnelbanan. |
Oui, là-bas vous avez le métro. |
Ok. Tack herrn. |
D’accord. Merci monsieur. |
Ingen orsak frun. |
De rien madame. |
------------------------------ |
------------------------- |
Ursäkta mig herrn, var ligger järnvägsstationen
tack ? |
Excusez-moi monsieur, où se trouve la gare s’il vous plaît ? |
Järnvägsstationen ? Det är långt härifrån. |
La gare ? C’est loin d’ici. |
Jaså ? |
Ah bon ? |
Ja, ni tar den första gatan till vänster, sedan
är det den fjärde gatan till höger. |
Oui, vous prenez la première rue à gauche, ensuite c’est la quatrième
rue à droite. |
Jag förstår. Tack herrn. |
Je comprends. Merci monsieur. |
Ingen orsakfröken et ha en bra dag ! |
De rien mademoiselle et bonne journée ! |
Tack detsamma ! |
Merci pareillement ! |
fiches orales complet7
Hejsan !
Jag skulle vilja ha sex biljetter tack. |
Bonjour ! Je
voudrais six tickets s’il vous plaît. |
Hejsan ! För tunnelbanan ? |
Bonjour ! Pour
le métro ? |
Ja och för bussen. |
Oui et pour le bus. |
Sex tunnelbanebiljetter alltså ? |
Six tickets de
métro alors (donc)? |
Ja och
en tunnelbanekarta tack. |
Oui et un plan de
métro s’il vous plaît. |
Vill ni
inte ha ett rabatthäfte ? |
Vous ne voulez pas
un carnet ? |
Ett rabatthäfte ? Vad är det ? |
Un carnet ?
Qu’est-ce que c’est ? |
Det är tio tunnelbanebiljetter och det är billigare. |
C’est dix tickets
de métro et c’est moins cher. |
Ok. Ett rabatthäfte då. |
D’accord. Un carnet
alors. |
Är det allt ? |
C’est tout ? |
Jag
skulle också vilja ha en biljett för en dag. |
Je voudrais aussi
un ticket pour un jour. |
En tunnelbanebiljett för en dag ? |
Un ticket de métro
pour une journée ? |
Ja just det. |
Oui, c’est ça. |
För Paris ? |
Pour Paris ? |
Ja. |
Oui. |
Alltså två zoner. Biljetten heter Mobilis. |
Donc deux zones. Le
ticket s’appelle Mobilis. |
Ok. Vad blir det ? |
D’accord. Ça fait
combien ? |
Det blir 16,35 euro tack. |
Ça fait 16,35 euros
s’il vous plaît. |
Varsågod 20 euro herrn. |
Voilà 20 euros
monsieur. |
Tack och här är er växel och era biljetter. |
Merci et voici
votre monnaie et vos tickets. |
Tack och hej då. |
Merci au revoir. |
Hej då. |
Au revoir. |
fiches orales complet8
Ursäkta
mig, jag letar efter bussen till Eiffeltornet tack. |
Excusez-moi je
cherche le bus pour la Tour Eiffel, s’il vous plaît. |
Ja, det är bakom järnvägsstationen därborta. |
Oui, c’est derrière
la gare là-bas. |
Vilket nummer är det ? |
C’est quel
numéro ? |
Det är buss nummer 69. |
C’est le bus numéro
69. |
Och den går till Eiffeltornet ? |
Et il va à la Tour
Eiffel ? |
Ja absolut. Den stannar precis framför Eiffeltornet. |
Oui absolument. Il
s’arrête juste devant la Tour Eiffel. |
Ok. Tack så mycket. |
D’accord merci
beaucoup. |
Ingen orsak. |
De rien. |
------------------------------------ |
------------------------- |
Ursäkta
mig, för att åka till Montmartre tack ? |
Excusez-moi, pour
aller à Montmartre, s’il vous plaît ? |
Ja, tunnelbanan är därborta. |
Oui, le métro est
là-bas. |
Och vilken linje är det ? |
Et c’est quelle
ligne ? |
Ni tar
linje fem ända till staionen Jaurès. |
Vous prenez la
ligne cinq jusqu’à la station Jaurès. |
Ja och sedan ? |
Oui et
ensuite ? |
Sedan
byter ni och ni tar linje två. |
Ensuite vous
changez et vous prenez la ligne deux. |
Och vilken station är det ?/Och var går jag av? |
Et c’est quelle
station ? /Et je descends où ? |
Det är
stationen Anvers./Ni går av på Anvers. |
C’est la station
Anvers./Vous descendez à Anvers. |
Tack så mycket ! |
Merci
beaucoup ! |
Ingen orsak. |
De rien. |