a |
Bonjour
monsieur ! |
b |
Bonjour
madame ! On peut manger ? |
a |
Oui, bien sûr. Vous
êtes combien ? |
b |
Nous sommes 3/On
est 3. |
a |
Par ici s’il vous
plaît. Voici la carte. |
b |
Merci. |
a |
Alors, vous avez
choisi ? |
b |
Oui, en entrée on
prend la terrine. |
a |
Très bien et
ensuite ? |
b |
Comme plat de
résistance, je voudrais une escalope de veau. |
a |
Très bien et
vous ? |
c |
Une bavette s’il
vous plaît. |
d |
Pour moi aussi s’il
vous plaît. |
a |
Très bien. Quelle
cuisson ? |
cd |
A point s’il vous
plaît. |
a |
Et qu’est-ce que
vous désirez boire (comme boisson) ? |
b |
Une bouteille d’eau
minérale gazeuse s’il vous plaît. |
a |
Alors ça a
été ? Ça va comme vous voulez ? |
b |
Très bon. C’était
très bon. L’addition s’il vous plaît ! |
a |
La voilà. Ça fait
43,50 euros s’il vous plaît. |
b |
Merci. Voilà 46
euros. C’est bon. |
a |
Merci beaucoup et
au revoir. Bonne journée ! |
bcd |
Merci au revoir et
pareillement ! |
AU RESTAURANT 1
a |
Bonjour
monsieur ! |
Goddag herrn ! |
b |
Bonjour
madame ! On peut manger ? |
Goddag
frun ! Kan vi äta? |
a |
Oui, bien sûr. Vous
êtes combien ? |
Ja,
självklart. Hur många är ni? |
b |
Nous sommes 3/On
est 3. |
Vi är 3 |
a |
Par ici s’il vous
plaît. Voici la carte. |
Häråt
är ni snälla. Här är menyn. |
b |
Merci. |
Tack. |
a |
Alors, vous avez
choisi ? |
Jaha,
har ni bestämt er ? |
b |
Oui, en entrée on
prend la terrine. |
Ja,
till förrätt tar vi pâtén. |
a |
Très bien et
ensuite ? |
Mycket
bra och sedan ? |
b |
Comme plat de
résistance, je voudrais une escalope de veau. |
Till
varmrätt skulle jag vilja ha en kalvkotlett. |
a |
Très bien et
vous ? |
Mycket
bra och ni ? |
c |
Une bavette s’il
vous plaît. |
En
köttbit tack. |
d |
Pour moi aussi s’il
vous plaît. |
Till
mig också tack. |
a |
Très bien. Quelle
cuisson ? |
Ok,
vilken stekning ? |
cd |
A point s’il vous
plaît. |
Medium tack. |
a |
Et qu’est-ce que
vous désirez boire (comme boisson) ? |
Och
vad önskar i dricka? |
b |
Une bouteille d’eau
minérale gazeuse s’il vous plaît. |
En
flaska kolsyrat mineralvatten tack. |
a |
Alors ça a
été ? Ça va comme vous voulez ? |
Jaha,
smakade det bra ? Allt väl? |
b |
Très bon. C’était
très bon. L’addition s’il vous plaît ! |
Mycket
gott. Det var mycket gott. Notan
tack. |
a |
La voilà. Ça fait
43,50 euros s’il vous plaît. |
Här är
den. Det blir 43,50 euros tack. |
b |
Merci. Voilà 46
euros. C’est bon. |
Tack.
Här är 46 euros. Behåll växeln. |
a |
Merci beaucoup et
au revoir. Bonne journée ! |
Tack
så mycket och hej då. Ha en trevlig dag! |
bcd |
Merci au revoir et
pareillement ! |
Tack
och hej då och tack detsamma! |
AU RESTAURANT 1
a |
Bonjour
monsieur ! |
b |
Bonjour
madame ! On peut manger ? |
a |
Oui, bien sûr. Vous
êtes combien ? |
b |
Nous sommes 3/On
est 3. |
a |
Par ici s’il vous
plaît. Voici la carte. |
b |
Merci. |
a |
Alors, vous avez
choisi ? |
b |
Oui, en entrée on
prend la terrine. |
a |
Très bien et
ensuite ? |
b |
Comme plat de
résistance, je voudrais une escalope de veau. |
a |
Très bien et
vous ? |
c |
Une bavette s’il
vous plaît. |
d |
Pour moi aussi s’il
vous plaît. |
a |
Très bien. Quelle
cuisson ? |
cd |
A point s’il vous
plaît. |
a |
Et qu’est-ce que
vous désirez boire (comme boisson) ? |
b |
Une bouteille d’eau
minérale gazeuse s’il vous plaît. |
a |
Alors ça a
été ? Ça va comme vous voulez ? |
b |
Très bon. C’était
très bon. L’addition s’il vous plaît ! |
a |
La voilà. Ça fait
43,50 euros s’il vous plaît. |
b |
Merci. Voilà 46
euros. C’est bon. |
a |
Merci beaucoup et
au revoir. Bonne journée ! |
bcd |
Merci au revoir et
pareillement ! |
AU RESTAURANT 1
a |
|
Goddag herrn ! |
b |
|
Goddag
frun ! Kan vi äta? |
a |
|
Ja,
självklart. Hur många är ni? |
b |
|
Vi är 3 |
a |
|
Häråt
är ni snälla. Här är menyn. |
b |
|
Tack. |
a |
|
Jaha,
har ni bestämt er ? |
b |
|
Ja,
till förrätt tar vi pâtén. |
a |
|
Mycket
bra och sedan ? |
b |
|
Till
varmrätt skulle jag vilja ha en kalvkotlett. |
a |
|
Mycket
bra och ni ? |
c |
|
En
köttbit tack. |
d |
|
Till
mig också tack. |
a |
|
Ok,
vilken stekning ? |
cd |
|
Medium tack. |
a |
|
Och
vad önskar i dricka? |
b |
|
En
flaska kolsyrat mineralvatten tack. |
a |
|
Jaha,
smakade det bra ? Allt väl? |
b |
|
Mycket
gott. Det var mycket gott. Notan
tack. |
a |
|
Här är
den. Det blir 43,50 euros tack. |
b |
|
Tack.
Här är 46 euros. Behåll växeln. |
a |
|
Tack
så mycket och hej då. Ha en trevlig dag! |
bcd |
|
Tack
och hej då och tack detsamma! |
AU RESTAURANT 2
a |
Bonsoir messieurs!
C’est pour manger? |
God
kväll mina herrar ! Är det för att äta? |
b |
Bonsoir ! Oui,
on est 2 s’il vous plaît. |
God
kväll ! Ja, vi är två tack. |
a |
Vous avez une table
là-bas. Voici la carte. |
Ni har
ett bord därborta. Här är menyn. |
b |
Merci. |
Tack. |
a |
Alors, vous avez
choisi ? |
Jaha,
har ni bestämt er? |
b |
Oui, on prend le
menu à 15 euros. |
Ja, vi
tar 15 euros menyn. |
a |
Très bien. Je vous
écoute. |
Mycket
bra. Jag lyssnar på er. |
b |
Alors comme entrée
des crudités pour moi. |
Jaha,
till förrätt, råkost till mig. |
c |
Et une soupe à
l’oignon pour moi. |
Och en
löksoppa till mig. |
a |
Très bien et comme
plat de résistance ? |
Mycket
bra och som huvudrätt? |
b |
Un coq au vin et
une truffade s’il vous plaît. |
En
« tupp i vin » och en truffade tack. |
a |
Très bien et comme
boisson ? |
Ok,
och till att dricka ? |
b |
Un jus d’orange et
une limonade. Et une carafe d’eau s’il vous plaît. |
En
apelsinjuice och en fruktsoda. Och en tillbringare vatten tack. |
|
Tout de suite
messieurs. /1 heure plus tard/ |
Genast
mina herrar. /1 timme senare/ |
a |
Alors, vous avez
terminé ? Ça a été ? |
Jaha,
har ni ätit klart? Var det gott? |
b |
Oui, c’était très
bon. |
Ja,
det var mycket gott. |
a |
Désirez-vous un
dessert ? |
Önskar
ni en efterrätt? |
b |
Oui, qu’est-ce que
vous avez comme desserts ? |
Ja,
vad har ni till efterrätt? |
a |
Alors, tarte aux
pommes, charlotte aux poires, clafoutis aux abricot ou glace. |
Jaha,
vi har äppelkaka, päronparfait, aprikoskaka eller glass. |
b |
Deux clafoutis s’il
vous plaît. |
Två
aprikoskakor tack. |
a |
Voulez-vous un café
après ? |
Vill
ni ha en kaffe efteråt? |
b |
Non merci juste
l’addition s’il vous plaît. |
Nej
tack, bara notan tack. |
a |
D’accord. Voilà
l’addition. |
Ok,
här är notan. |
b |
Merci et au
revoir ! |
Tack
och hej då! |
a |
Merci. Au revoir et
bonne soirée ! |
Tack.
Hej då och trevlig kväll! |
DANS UNE BRASSERIE
a |
Bonjour
monsieur ! |
b |
Bonjour
mademoiselle ! Vous désirez ? |
a |
Une entrecôte s’il
vous plaît. |
b |
Très bien. Quelle
cuisson ? |
a |
A point s’il vous
plaît. |
b |
Très bien et comme
boisson ? |
a |
Je voudrais un coca
s’il vous plaît. |
b |
Voilà votre
entrecôte et votre coca. |
a |
Merci. |
b |
Alors ça a
été ? |
a |
Oui, c’est très
bon. |
b |
Vous désirez autre
chose ? |
a |
Non, merci.
L’addition s’il vous plaît. |
b |
Voilà l’addition.
14,50 euros s’il vous plaît. |
a |
Merci et voici 15
euros. |
b |
Merci. Au revoir et
bonne journée mademoiselle ! |
a |
Au revoir.
Pareillement. |
quelle cuisson |
saignant |
à point |
bien cuit |
très bien cuit |
vilken
stekning |
blodig |
medium |
välstekt |
mycket
välstekt |
|
|
|
|
|
comme entrée |
comme plat |
comme boisson |
une boisson |
comme dessert |
till
förrätt |
till
huvudrätt |
till
dricka |
en
dricka |
till
efterrätt |
|
|
|
|
|
l’addition |
je voudrais |
vous désirez |
ensuite |
très bien |
notan |
jag
skulle vilja ha |
vad
önskas |
sedan |
ok,
mycket bra |
|
|
|
|
|
ça a été ? |
bon |
excellent |
bonne journée |
pareillement |
smakade
det bra ? |
gott |
utmärkt |
trevlig
dag |
detsamma |
AU RESTAURANT 2
a |
|
God
kväll mina herrar ! Är det för att äta? |
b |
|
God
kväll ! Ja, vi är två tack. |
a |
|
Ni har
ett bord därborta. Här är menyn. |
b |
|
Tack. |
a |
|
Jaha,
har ni bestämt er? |
b |
|
Ja, vi
tar 15 euros menyn. |
a |
|
Mycket
bra. Jag lyssnar på er. |
b |
|
Jaha,
till förrätt, råkost till mig. |
c |
|
Och en
löksoppa till mig. |
a |
|
Mycket
bra och som huvudrätt? |
b |
|
En
« tupp i vin » och en truffade tack. |
a |
|
Ok,
och till att dricka ? |
b |
|
En
apelsinjuice och en fruktsoda. Och en tillbringare vatten tack. |
|
|
Genast
mina herrar. /1 timme senare/ |
a |
|
Jaha,
har ni ätit klart? Var det gott? |
b |
|
Ja,
det var mycket gott. |
a |
|
Önskar
ni en efterrätt? |
b |
|
Ja,
vad har ni till efterrätt? |
a |
|
Jaha,
vi har äppelkaka, päronparfait, aprikoskaka eller glass. |
b |
|
Två
aprikoskakor tack. |
a |
|
Vill
ni ha en kaffe efteråt? |
b |
|
Nej
tack, bara notan tack. |
a |
|
Ok,
här är notan. |
b |
|
Tack
och hej då! |
a |
|
Tack.
Hej då och trevlig kväll! |
DANS UNE BRASSERIE
a |
Bonjour
monsieur ! |
b |
Bonjour
mademoiselle ! Vous désirez ? |
a |
Une entrecôte s’il
vous plaît. |
b |
Très bien. Quelle
cuisson ? |
a |
A point s’il vous
plaît. |
b |
Très bien et comme
boisson ? |
a |
Je voudrais un coca
s’il vous plaît. |
b |
Voilà votre
entrecôte et votre coca. |
a |
Merci. |
b |
Alors ça a
été ? |
a |
Oui, c’est très
bon. |
b |
Vous désirez autre
chose ? |
a |
Non, merci.
L’addition s’il vous plaît. |
b |
Voilà l’addition.
14,50 euros s’il vous plaît. |
a |
Merci et voici 15
euros. |
b |
Merci. Au revoir et
bonne journée mademoiselle ! |
a |
Au revoir.
Pareillement. |
|
|
|
|
|
vilken
stekning |
blodig |
medium |
välstekt |
mycket
välstekt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
till
förrätt |
till
huvudrätt |
till
dricka |
en
dricka |
till
efterrätt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
notan |
jag
skulle vilja ha |
vad
önskas |
sedan |
ok,
mycket bra |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
smakade
det bra ? |
gott |
utmärkt |
trevlig
dag |
detsamma |
A
L’HOTEL 1
|
Bonjour ! Vous
avez une chambre libre s’il vous plaît ? |
Goddag !
Har ni ett ledigt rum tack ? |
|
Oui bien sûr. Pour
combien de personnes ? |
Javisst.
För hur många personer? |
|
Pour 2 personnes. |
För
två personer. |
|
Pour combien de
jours ? |
För
hur många dagar? |
|
Pour 5 jours s’il
vous plaît. |
För 5
dagar tack. |
|
Et c’est pour
quand ? |
Och
till när då? |
|
C’est pour vendredi
prochain, le 5. |
Det är
till kommande fredag, den 5:e. |
|
Oui, nous avons une
chambre avec douche et toilettes au deuxième étage. |
Ja, vi
har ett rum med dusch och toalett på andra våningen. |
|
Oui, très bien. Il
y a la télé aussi ? |
Ja
mycket bra. Finns det teve också? |
|
Non, il n’y a pas
de télé dans la chambre. |
Nej,
det finns inte teve på rummet. |
|
C’est pas grave.
Elle coûte combien ? |
Det
gör ingenting. Hur mycket kostar det ? |
|
La chambre coûte 23
euros la nuit. |
Rummet
kostar 23 euros per natt. |
|
On peut prendre le
petit déjeuner le matin ? |
Kan
man äta frukost på morgonen? |
|
Oui, à partir de 7
heures. |
Ja,
från klockan 7. |
|
Le petit déjeuner
est compris ? |
Ingår
frukosten ? |
|
Non, il n’est pas
compris. Il coûte 4 euros. |
Nej,
den ingår inte. Den kostar 4 euros. |
|
Très bien. Je
réserve la chambre. |
Mycket
bra. Jag reserverar rummet. |
|
Vous payez par
carte ou en espèces ? |
Betalar
ni med kort eller i kontanter ? |
|
Par carte visa. |
Med
visa-kort. |
|
Très bien. Tapez
votre code confidentiel. |
Mycket
bra. Slå er kod. |
|
Voilà. |
Så där. |
|
Et voici votre
reçu. Vous arrivez à quelle heure vendredi ? |
Och
här är ert kvitto. Hur dags kommer ni på fredag? |
|
On arrive vers
18.00. |
Vi
kommer runt 18.00 |
|
Très bien à
vendredi alors et bienvenue ! |
Mycket
bra. Vi ses på fredag och välkomna! |
|
Merci. Au revoir. |
Tack.
Hej då |
petit déjeuner |
ascenseur |
escalier |
une clé |
quelle chambre |
frukost |
hiss |
trappa |
en
nyckel |
vilket
rum |
|
|
|
|
|
compris |
serviette |
drap |
polochon |
couverture |
ingår |
handduk |
lakan |
stor
kudde |
filt, täcke |
|
|
|
|
|
un couvre-lit |
lit |
grand-lit |
un lavabo |
un
bidet |
ett
överkast |
säng |
dubbelsäng |
tvättställ |
bidé |
|
|
|
|
|
les
rideaux |
papier-toilettes |
marcher |
ampoule |
cassé |
gardinerna |
toapapper |
fungera |
glödlampa |
trasig |
A L’HOTEL 2
|
Bonjour ! Je
voudrais réserver une chambre pour une personne s’il vous plaît. |
Goddag !
Jag skulle vilja boka ett rum för en person tack. |
|
Oui, pour
quand ? |
Ja,
till när? |
|
Pour demain, c’est
possible ? |
Till i
morgon. Är det möjligt? |
|
Demain, non, je
suis désolé. C’est complet. Mais pour après-demain ce serait possible. |
I
morgon, nej, jag är ledsen. Det är fullt. Men till i övermorgon skulle det
vara möjligt. |
|
D’accord. Pour
après-demain alors. |
Ok.
Till i övermorgon då. |
|
Pour combien de
nuits ? |
För
hur många nätter? |
|
Pour juste une nuit
s’il vous plaît. |
För
bara en natt tack. |
|
D’accord. Vous
voulez une chambre avec douche et toilettes ? |
Ok.
Vill ni ha ett rum med dusch och toalett ? |
|
Oui s’il vous
plaît, mais la moins chère. |
Ja
tack, men det billigaste. |
|
Nous avons un
single au 6 :ème étage. |
Vi har
ett enkelrum på sjätte våningen. |
|
C’est parfait. Il y
a un ascenseur ? |
Det är
perfekt. Finns det en hiss ? |
|
Oui, mais il ne
marche pas. |
Ja,
men den fungerar inte. |
|
D’accord. Je la
prends quand même. |
Ok.
Jag tar rummet i alla fall. |
|
Ça vous fait 23,40
euros s’il vous plaît. |
Det
blir 23,40 euros tack. |
|
Voilà. Donc à
jeudi. Au revoir. |
Varsågod.
Alltså vi ses på torsdag. Hej då. |
|
Merci au revoir et
bienvenue ! |
Tack
och hej då. Välkommen! |
A
L’HOTEL 1
|
|
Goddag !
Har ni ett ledigt rum tack ? |
|
|
Javisst.
För hur många personer? |
|
|
För
två personer. |
|
|
För
hur många dagar? |
|
|
För 5
dagar tack. |
|
|
Och
till när då? |
|
|
Det är
till kommande fredag, den 5:e. |
|
|
Ja, vi
har ett rum med dusch och toalett på andra våningen. |
|
|
Ja
mycket bra. Finns det teve också? |
|
|
Nej,
det finns inte teve på rummet. |
|
|
Det
gör ingenting. Hur mycket kostar det ? |
|
|
Rummet
kostar 23 euros per natt. |
|
|
Kan
man äta frukost på morgonen? |
|
|
Ja,
från klockan 7. |
|
|
Ingår
frukosten ? |
|
|
Nej,
den ingår inte. Den kostar 4 euros. |
|
|
Mycket
bra. Jag reserverar rummet. |
|
|
Betalar
ni med kort eller i kontanter ? |
|
|
Med
visa-kort. |
|
|
Mycket
bra. Slå er kod. |
|
|
Så där. |
|
|
Och
här är ert kvitto. Hur dags kommer ni på fredag? |
|
|
Vi
kommer runt 18.00 |
|
|
Mycket
bra. Vi ses på fredag och välkomna! |
|
|
Tack.
Hej då |
|
|
|
|
|
frukost |
hiss |
trappa |
en
nyckel |
vilket
rum |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ingår |
handduk |
lakan |
stor
kudde |
filt, täcke |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ett
överkast |
säng |
dubbelsäng |
tvättställ |
bidé |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
gardinerna |
toapapper |
fungera |
glödlampa |
trasig |
A L’HOTEL 2
|
|
Goddag !
Jag skulle vilja boka ett rum för en person tack. |
|
|
Ja,
till när? |
|
|
Till i
morgon. Är det möjligt? |
|
|
I
morgon, nej, jag är ledsen. Det är fullt. Men till i övermorgon skulle det
vara möjligt. |
|
|
Ok.
Till i övermorgon då. |
|
|
För
hur många nätter? |
|
|
För
bara en natt tack. |
|
|
Ok.
Vill ni ha ett rum med dusch och toalett ? |
|
|
Ja
tack, men det billigaste. |
|
|
Vi har
ett enkelrum på sjätte våningen. |
|
|
Det är
perfekt. Finns det en hiss ? |
|
|
Ja,
men den fungerar inte. |
|
|
Ok.
Jag tar rummet i alla fall. |
|
|
Det
blir 23,40 euros tack. |
|
|
Varsågod.
Alltså vi ses på torsdag. Hej då. |
|
|
Tack
och hej då. Välkommen! |
A L’HOTEL 3
a |
Bonsoir. La chambre
35 s’il vous plaît. |
God kväll. Rum 35
tack. |
b |
Bonsoir. Voilà
votre clé. Bonne nuit ! |
God
kväll. Här är er nyckel. God natt! |
a |
Merci. A vous de
même ! |
Tack. Detsamma! |
c |
Excusez-moi
monsieur mais je n’ai pas de serviette dans ma chambre. |
Ursäkta
herrn men jag har ingen handduk på mitt rum. |
b |
Ah, je suis désolé
mademoiselle. Voilà deux serviettes. |
Oj jag
är ledsen fröken. Se här två handdukar. |
c |
Merci monsieur. |
Tack herrn. |
b |
De
rien. |
Ingen
orsak. |
d |
Monsieur s’il vous
plaît, il n’y a pas de lumière dans la salle de bain. |
Herrn,
det finns inget ljus i badrummet. |
b |
Je vous donne une
nouvelle ampoule madame. |
Jag
ger er en ny glödlampa frun. |
d |
Merci beaucoup. |
Tack
så mycket. |
e |
Excusez-moi, vous
pourriez me réveiller demain matin ? |
Ursäkta
mig, kan ni väcka mig i morgon bitti? |
b |
Oui, bien sûr, à
quelle heure ? |
Ja, självklart. Hur
dags ? |
e |
A six heures s’il
vous plaît. |
Klockan 6 tack. |
b |
C’est fait ! |
Det är
ordnat (gjort) ! |
e |
Merci beaucoup. |
Tack
så mycket. |
b |
De rien monsieur. |
Ingen
orsak herrn. |
f |
Allô, la
réception ? Pourriez-vous me passer la chambre 15 s’il vous plaît ? |
Hallå,
receptionen ? Skulle ni kunna koppla mig till rum 15 tack ? |
b |
D’accord. Je vous
la passe. |
Ok,
jag kopplar er dit. |
g |
Excusez-moi comment
faire pour téléphoner de sa chambre ? |
Ursäkta
mig, hur gör man för att ringa från sitt rum? |
b |
Vous décrochez et
vous appuyez sur la touche étoile. Quand vous entendez la tonalité vous
composez votre numéro. |
Ni
lyfter luren och ni trycker på knappen stjärna. När ni hör tonen, slår ni ert
nummer. |
g |
Merci beaucoup. |
Tack
så mycket. |
b |
Je vous en prie. |
Ingen orsak. |
h |
Excusez-moi
mademoiselle mais la télé ne marche pas dans ma chambre. |
Ursäkta
mig fröken men teven fungerar inte på mitt rum. |
b |
D’accord, je monte
voir avec vous. C’est quelle chambre ? |
Ok,
jag går upp med er. Vilket rum är det? |
h |
Chambre 14
mademoiselle. |
Rum 14 fröken. |
i |
Excusez-moi mais il
fait très froid dans ma chambre ! |
Ursäkta
mig men det är mycket kallt på mitt rum! |
b |
Vous voulez que je
vous passe quelques couvertures ? |
Vill
ni att jag ger er några filtar? |
i |
Oui, je veux
bien ! |
Ja,
det vill jag gärna! |
A L’HOTEL 3
a |
|
God kväll. Rum 35
tack. |
b |
|
God
kväll. Här är er nyckel. God natt! |
a |
|
Tack. Detsamma! |
c |
|
Ursäkta
herrn men jag har ingen handduk på mitt rum. |
b |
|
Oj jag
är ledsen fröken. Se här två handdukar. |
c |
|
Tack herrn. |
b |
|
Ingen
orsak. |
d |
|
Herrn,
det finns inget ljus i badrummet. |
b |
|
Jag
ger er en ny glödlampa frun. |
d |
|
Tack
så mycket. |
e |
|
Ursäkta
mig, kan ni väcka mig i morgon bitti? |
b |
|
Ja, självklart. Hur
dags ? |
e |
|
Klockan 6 tack. |
b |
|
Det är
ordnat (gjort) ! |
e |
|
Tack
så mycket. |
b |
|
Ingen
orsak herrn. |
f |
|
Hallå,
receptionen ? Skulle ni kunna koppla mig till rum 15 tack ? |
b |
|
Ok,
jag kopplar er dit. |
g |
|
Ursäkta
mig, hur gör man för att ringa från sitt rum? |
b |
|
Ni
lyfter luren och ni trycker på knappen stjärna. När ni hör tonen, slår ni ert
nummer. |
g |
|
Tack
så mycket. |
b |
|
Ingen orsak. |
h |
|
Ursäkta
mig fröken men teven fungerar inte på mitt rum. |
b |
|
Ok,
jag går upp med er. Vilket rum är det? |
h |
|
Rum 14 fröken. |
i |
|
Ursäkta
mig men det är mycket kallt på mitt rum! |
b |
|
Vill
ni att jag ger er några filtar? |
i |
|
Ja,
det vill jag gärna! |
AU SUPERMARCHE 1
|
Bonjour ! Je
voudrais du fromage s’il vous plaît. |
Goddag !
Jag skulle vilja ha ost, tack. |
|
Oui bien sûr.
Lequel voulez-vous ? |
Ja
självklart. Vilken vill ni ha ? |
|
Celui-là s’il vous
plaît. |
Den
där tack. |
|
C’est un reblochon.
Comme ça ? |
Det är
en reblochon. Så här mycket ? |
|
Oui c’est bien. |
Ja det
är bra. |
|
Et avec ça ? |
Var
det bra så? |
|
Je prends un
morceau de celui-là aussi. |
Jag
tar en bit av den där också. |
|
C’est du Cantal. Un
morceau comme ça ? |
Det är
en Cantal. En sådan här bit? |
|
Un peu plus / un
peu moins s’il vous plaît. |
Lite
mer / Lite mindre tack. |
|
Voilà et avec
ça ? |
Varsågod. Något
mer ? |
|
C’est tout. |
Det
var allt. |
|
Voilà vos fromages.
Au revoir ! |
Här är
era ostar. Hej då ! |
|
Merci et au revoir. |
Tack
och hej då! |
|
Au suivant ! |
Nästa ! |
AU SUPERMARCHE 2
|
Bonjour ! Je
voudrais du fromage s’il vous plaît. |
Goddag !
Jag skulle vilja ha ost tack ! |
|
Oui, lequel
désirez-vous ? (quel fromage..) |
Ja,
vilken (vilken ost) önskar ni ? |
|
Je ne sais pas. Un
fromage fort svp. |
Jag
vet inte. En stark ost tack. |
|
Un morceau de
Chaource peut-être ? |
En bit
Chaource kanske ? |
|
Oui d’accord. |
Ja ok. |
|
Il vous en faut
combien ? |
Hur
mycket behöver ni? |
|
300 grammes à peu
près. |
300 gram ungefär. |
|
Voilà monsieur. Ce
sera tout ? |
Varsågod
herrn. Var det allt ? |
|
Non, vous avez du
fromage de chèvre aussi ? |
Nej,
har ni getost också? |
|
Naturellement. Un
Crottin de Chavignol ? |
Självklart.
En Crottin de Chavignol ? |
|
Très bien. Je
prends un petit bout de celui-là. |
Mycket
bra. Jag tar en liten stump av den där. |
|
Comme ça ? |
Så här ? |
|
Parfait. |
Perfekt. |
|
Voilà monsieur. Et
au revoir ! |
Varsågod
herrn och hej då! |
|
Merci et au revoir. |
Tack
och hej då! |
AU MUSEE 1
a |
Bonjour ! Une
entrée s’il vous plaît. |
Goddag !
Ett inträde tack. |
b |
Vous avez des
réductions ? |
Har ni
någon rabatt? |
a |
Oui, je suis
étudiant. |
Ja,
jag är student. |
b |
Vous avez une carte
s’il vous plaît ? |
Har ni
ett studentkort ? |
a |
Oui, la voici. |
Ja,
här är det. |
b |
C’est bon, ça fait
2 euros. Voilà votre ticket. |
Det är
ok, det blir 2 euros. Här är er biljett. |
a |
Merci. |
Tack. |
|
|
|
b |
Bonjour. Je peux
voir votre sac s’il vous plaît ! |
Goddag.
Kan jag se er väska tack! |
a |
Oui, le voilà. |
Ja,
här är den. |
b |
Ouvrez-le s’il vous
plaît. |
Var
snäll och öppna den. |
a |
Voilà. |
Så där. |
b |
Il faut déposer
votre sac là-bas au vestiaire mademoiselle. |
Ni
måste lämna er väska därborta i garderoben. |
a |
D’accord. |
ok |
|
|
|
a |
Ah, quel beau
tableau! |
åh
vilken vacker tavla ! |
c |
C’est quoi à ton
avis? / Qu’est-ce qu’il représente à ton avis ? |
Vad är
det enligt din mening ? / Vad föreställer den enligt dig? |
a |
Je ne sais pas. Je
vois un homme qui a un petit objet bleu dans la main. |
Jag
vet inte. Jag ser en man som har en liten blå sak i handen. |
c |
Oui, et derrière
lui une femme qui a l’air triste. |
Ja,
och bakom honom en kvinna som ser ledsen ut. |
a |
Il a certainement
fait une bêtise et il veut réparer la faute avec un petit cadeau. |
Han
har säkert gjort en dumhet och han vill reparera felet med en liten present. |
c |
Ou c’est elle qui
veut divorcer et elle a rendu la bague à son mari. |
Eller
så är det hon som vill skiljas och hon har lämnat tillbaka ringen till sin
man. |
a |
Et regarde
là-bas ! Je vois un tableau très célèbre : |
Och
titta därborta! Jag ser en mycket känd tavla. |
b |
Il s’appelle
comment ? |
Vad
heter den ? |
a |
Il s’appelle Le
Radeau de la Méduse |
Den
heter Medusans flotte |
b |
Qui l’a
peint ? / C’est par qui? Il a été peint par qui ? |
Vem
har målat den? |
a |
C’est un tableau de
Géricault. / C’est Géricault qui l’a peint. |
Det är
en tavla av Géricault. / Det är Géricault som har målat den. |
AU SUPERMARCHE 1
|
|
Goddag !
Jag skulle vilja ha ost, tack. |
|
|
Ja
självklart. Vilken vill ni ha ? |
|
|
Den
där tack. |
|
|
Det är
en reblochon. Så här mycket ? |
|
|
Ja det
är bra. |
|
|
Var
det bra så? |
|
|
Jag
tar en bit av den där också. |
|
|
Det är
en Cantal. En sådan här bit? |
|
|
Lite
mer / Lite mindre tack. |
|
|
Varsågod. Något
mer ? |
|
|
Det
var allt. |
|
|
Här är
era ostar. Hej då ! |
|
|
Tack
och hej då! |
|
|
Nästa ! |
AU SUPERMARCHE 2
|
|
Goddag !
Jag skulle vilja ha ost tack ! |
|
|
Ja,
vilken (vilken ost) önskar ni ? |
|
|
Jag
vet inte. En stark ost tack. |
|
|
En bit
Chaource kanske ? |
|
|
Ja ok. |
|
|
Hur
mycket behöver ni? |
|
|
300 gram ungefär. |
|
|
Varsågod
herrn. Var det allt ? |
|
|
Nej,
har ni getost också? |
|
|
Självklart.
En Crottin de Chavignol ? |
|
|
Mycket
bra. Jag tar en liten stump av den där. |
|
|
Så här ? |
|
|
Perfekt. |
|
|
Varsågod
herrn och hej då! |
|
|
Tack
och hej då! |
AU MUSEE 1
a |
|
Goddag !
Ett inträde tack. |
b |
|
Har ni
någon rabatt? |
a |
|
Ja,
jag är student. |
b |
|
Har ni
ett studentkort ? |
a |
|
Ja,
här är det. |
b |
|
Det är
ok, det blir 2 euros. Här är er biljett. |
a |
|
Tack. |
|
|
|
b |
|
Goddag.
Kan jag se er väska tack! |
a |
|
Ja,
här är den. |
b |
|
Var
snäll och öppna den. |
a |
|
Så där. |
b |
|
Ni
måste lämna er väska därborta i garderoben. |
a |
|
ok |
|
|
|
a |
|
åh
vilken vacker tavla ! |
c |
|
Vad är
det enligt din mening ? / Vad föreställer den enligt dig? |
a |
|
Jag
vet inte. Jag ser en man som har en liten blå sak i handen. |
c |
|
Ja,
och bakom honom en kvinna som ser ledsen ut. |
a |
|
Han
har säkert gjort en dumhet och han vill reparera felet med en liten present. |
c |
|
Eller
så är det hon som vill skiljas och hon har lämnat tillbaka ringen till sin
man. |
a |
|
Och
titta därborta! Jag ser en mycket känd tavla. |
b |
|
Vad
heter den ? |
a |
|
Den
heter Medusans flotte |
b |
|
Vem
har målat den? |
a |
|
Det är
en tavla av Géricault. / Det är Géricault som har målat den. |
DECRIRE DES IMAGES
sur cette image je
vois |
på
denna bild ser jag |
une femme qui
travaille |
en
kvinna som arbetar |
un petit enfant qui
joue aux billes |
ett
litet barn som spelar kula |
des animaux
bizarres |
konstiga djur |
il y a beaucoup de
/ peu de couleurs |
dt
finns många / få färger |
les couleurs sont
vives |
färgerna
är starka |
je vois un homme
qui a l’air heureux |
jag
ser en man som ser lycklig ut |
une femme qui est
malheureuse |
en
kvinna som är olycklig |
un enfant qui
pleure/rit/s’amuse/crie |
ett
barn som gråter/skrattar/har roligt/skriker |
je crois que c’est
en été |
jag
tror att det är på sommaren |
ça se passe en
Inde/en Chine |
det
sker i Indien/Kina |
que font les
gens ? |
vad
gör människorna? |
quel temps
fait-il ? |
vad är
det fär väder? |
où
sommes-nous ? |
var är
vi ? |
quelle heure
est-il ? |
Hur
mycket är klockan? |
quels sont les
sentiments des gens ? |
vilka
är folks känslor? |
quels objets
voyez-vous ? pourquoi ? |
vilka
saker ser ni ? varför? |
quelle est
l’ambiance ? |
hur är
stämningen? |
il y a des
odeurs ? |
finns
det lukter ? |
que pensent les
gens ? |
vad
tänker människorna? |
qui est la personne
la plus importante ? |
vilken
är den viktigaste personen ? |
pourquoi le peintre
a-t-il peint ce tableau ? |
varför
målade konstnären denna tavla? |
qu’est-ce qui se
passe après ? |
vad
händer sedan ? |
que pensez-vous de
ce tableau ? |
vad
tycker ni om denna tavla ? |
il donne un
sentiment de.... |
den
ger en känsla av..... |
l’enfant est
malade/mort/ |
barnet
är sjukt/dött |
joie |
malheur |
tristesse |
chagrin |
incertitude |
peur |
glädje |
olycka |
tristess |
sorg |
osäkerhet |
rädsla |
|
|
|
|
|
|
crainte |
espoir |
désespoir |
pauvreté |
richesse |
doute |
fruktan |
hopp |
förtvivlan |
fattigdom |
rikedom |
tvivel |
|
|
|
|
|
|
affection |
amour |
haine |
douceur |
mystère |
plaisir |
tillgivenhet |
kärlek |
hat |
mildhet |
mysteriuem |
nöje |
|
|
|
|
|
|
étonnement |
calme |
inquiétude |
angoisse |
désir |
fureur |
förvåning |
lugn |
oro |
ångest |
begär |
ilska |
|
|
|
|
|
|
vivacité |
lenteur |
croyance |
fidélité |
danger |
repos |
livlighet |
långsamhet |
tro |
trohet |
fara |
vila |
DISCUTER DES
RESULTATS
|
Rennes a joué
contre qui ce week-end ? |
Mot
vem spelade Rennes i helgen ? |
|
Rennes a joué
contre Lens (à domicile / à l’extérieur) |
Rennes
spelade mot Lens (hemma – borta) |
|
Qui a joué à domicile ? |
Vem
spelade hemma ? |
|
Rennes a joué chez
eux, donc à domicile. Lens a joué à l’extérieur. |
Rennes
spelade hos sig, alltså hemma. Lens spelade borta. |
|
Et quel est le
résultat du match ? |
Och
vilket är matchens resultat? |
|
Rennes a gagné
trois – un / Rennes a perdu deux – trois |
Rennes
vann 3-1 / Rennes förlorade 2-3 |
|
Rennes a battu Lens
avec deux buts contre un |
Rennes
slog Lens med 2 mål mot 1 |
|
Rennes a perdu avec
un but à zéro |
Rennes
förlorade med 1 mål mot 0 |
|
Ils ont fait match
nul : deux partout, zéro – zéro, un but partout |
De
spelade oavgjort : 2 lika, 0-0, 1 lika |
|
Lens a été tenu en
échec, zéro – zéro |
Lens
fick oavgjort, 0-0 |
|
Victoire pour
Rennes – défaite pour Lens |
seger
för Rennes – förlust för Lens |
Fråga nu
varandra om olika andra matchresultat !
DECRIRE DES IMAGES
|
på
denna bild ser jag |
|
en
kvinna som arbetar |
|
ett
litet barn som spelar kula |
|
konstiga djur |
|
dt
finns många / få färger |
|
färgerna
är starka |
|
jag
ser en man som ser lycklig ut |
|
en
kvinna som är olycklig |
|
ett
barn som gråter/skrattar/har roligt/skriker |
|
jag
tror att det är på sommaren |
|
det
sker i Indien/Kina |
|
vad
gör människorna? |
|
vad är
det fär väder? |
|
var är
vi ? |
|
Hur
mycket är klockan? |
|
vilka
är folks känslor? |
|
vilka
saker ser ni ? varför? |
|
hur är
stämningen? |
|
finns
det lukter ? |
|
vad
tänker människorna? |
|
vilken
är den viktigaste personen ? |
|
varför
målade konstnären denna tavla? |
|
vad
händer sedan ? |
|
vad
tycker ni om denna tavla ? |
|
den
ger en känsla av..... |
|
barnet
är sjukt/dött |
|
|
|
|
|
|
glädje |
olycka |
tristess |
sorg |
osäkerhet |
rädsla |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
fruktan |
hopp |
förtvivlan |
fattigdom |
rikedom |
tvivel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
tillgivenhet |
kärlek |
hat |
mildhet |
mysteriuem |
nöje |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
förvåning |
lugn |
oro |
ångest |
begär |
ilska |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
livlighet |
långsamhet |
tro |
trohet |
fara |
vila |
DISCUTER DES
RESULTATS
|
|
Mot
vem spelade Rennes i helgen ? |
|
|
Rennes
spelade mot Lens (hemma – borta) |
|
|
Vem
spelade hemma ? |
|
|
Rennes
spelade hos sig, alltså hemma. Lens spelade borta. |
|
|
Och
vilket är matchens resultat? |
|
|
Rennes
vann 3-1 / Rennes förlorade 2-3 |
|
|
Rennes
slog Lens med 2 mål mot 1 |
|
|
Rennes
förlorade med 1 mål mot 0 |
|
|
De
spelade oavgjort : 2 lika, 0-0, 1 lika |
|
|
Lens
fick oavgjort, 0-0 |
|
|
seger
för Rennes – förlust för Lens |
Fråga nu
varandra om olika andra matchresultat !
A
L’HOTEL 4 situations
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AU MUSEE
2
|
|
|
|
|
|