Bonjour monsieur ! |
Bonjour madame ! On peut manger ? |
Oui, bien sûr. Vous êtes combien ? |
Nous sommes 3/On est 3. |
Par ici s’il vous plaît. Voici la carte. |
Merci. |
Alors, vous avez choisi ? |
Oui, en entrée on prend la terrine. |
Très bien et ensuite ? |
Comme plat de résistance, je voudrais une escalope
de veau. |
Très bien et vous ? |
Une bavette s’il vous plaît. |
Pour moi aussi s’il vous plaît. |
Très bien. Quelle cuisson ? |
A point s’il vous plaît. |
Et qu’est-ce que vous désirez boire (comme
boisson) ? |
Une bouteille d’eau minérale gazeuse s’il vous
plaît. |
Alors ça a été ? Ça va comme vous voulez ? |
Très bon. C’était très bon. L’addition s’il vous
plaît ! |
La voilà. Ça fait 43,50 euros s’il vous plaît. |
Merci. Voilà 46 euros. C’est bon. |
Merci beaucoup et au revoir. Bonne journée ! |
Merci au revoir et pareillement ! |
AU RESTAURANT 1
Goddag herrn ! |
Bonjour monsieur ! |
Goddag frun ! Kan vi äta? |
Bonjour madame ! On peut manger ? |
Ja, självklart. Hur många är ni? |
Oui, bien sûr. Vous êtes combien ? |
Vi är 3 |
Nous sommes 3/On est 3. |
Häråt är ni snälla. Här är
menyn. |
Par ici s’il vous plaît. Voici la carte. |
Tack. |
Merci. |
Jaha, har ni bestämt er ? |
Alors, vous avez choisi ? |
Ja, till förrätt tar vi pâtén. |
Oui, en entrée on prend la terrine. |
Mycket bra och sedan ? |
Très bien et ensuite ? |
Till varmrätt skulle jag vilja
ha en kalvkotlett. |
Comme plat de résistance, je voudrais une escalope
de veau. |
Mycket bra och ni ? |
Très bien et vous ? |
En köttbit tack. |
Une bavette s’il vous plaît. |
Till mig också tack. |
Pour moi aussi s’il vous plaît. |
Ok, vilken stekning ? |
Très bien. Quelle
cuisson ? |
Medium tack. |
A point s’il vous plaît. |
Och vad önskar i dricka? |
Et qu’est-ce que vous désirez boire (comme boisson) ? |
En flaska kolsyrat
mineralvatten tack. |
Une bouteille d’eau minérale gazeuse s’il vous
plaît. |
Jaha, smakade det bra ?
Allt väl? |
Alors ça a été ? Ça va comme vous voulez ? |
Mycket gott. Det var mycket
gott. Notan tack. |
Très bon. C’était très bon. L’addition s’il vous
plaît ! |
Här är den. Det blir 43,50
euros tack. |
La voilà. Ça fait 43,50 euros s’il vous plaît. |
Tack. Här är 46 euros. Behåll
växeln. |
Merci. Voilà 46 euros. C’est bon. |
Tack så mycket och hej då. Ha
en trevlig dag! |
Merci beaucoup et au revoir. Bonne journée ! |
Tack och hej då och tack
detsamma! |
Merci au revoir et pareillement ! |
AU RESTAURANT 2
God kväll mina herrar ! Är
det för att äta? |
Bonsoir messieurs! C’est pour manger? |
God kväll ! Ja, vi är två
tack. |
Bonsoir ! Oui, on est 2 s’il vous plaît. |
Ni har ett bord därborta. Här
är menyn. |
Vous avez une table là-bas. Voici la carte. |
Tack. |
Merci. |
Jaha, har ni bestämt er? |
Alors, vous avez choisi ? |
Ja, vi tar 15 euros menyn. |
Oui, on prend le menu à 15 euros. |
Mycket bra. Jag lyssnar på er. |
Très bien. Je vous écoute. |
Jaha, till förrätt, råkost till
mig. |
Alors comme entrée des crudités pour moi. |
Och en löksoppa till mig. |
Et une soupe à l’oignon pour moi. |
Mycket bra och som huvudrätt? |
Très bien et comme plat de résistance ? |
En « tupp i vin » och
en truffade tack. |
Un coq au vin et une truffade s’il vous plaît. |
Ok, och till att dricka ? |
Très bien et comme boisson ? |
En apelsinjuice och en
fruktsoda. Och en tillbringare vatten tack. |
Un jus d’orange et une limonade. Et une carafe d’eau
s’il vous plaît. |
Genast mina herrar. /1 timme
senare/ |
Tout de suite messieurs. /1 heure plus tard/ |
Jaha, har ni ätit klart? Var
det gott? |
Alors, vous avez terminé ? Ça a été ? |
Ja, det var mycket gott. |
Oui, c’était très bon. |
Önskar ni en efterrätt? |
Désirez-vous un dessert ? |
Ja, vad har ni till efterrätt? |
Oui, qu’est-ce que vous avez comme desserts ? |
Jaha, vi har äppelkaka,
päronparfait, aprikoskaka eller glass. |
Alors, tarte aux pommes, charlotte aux poires, clafoutis
aux abricot ou glace. |
Två aprikoskakor tack. |
Deux clafoutis s’il vous plaît. |
Vill ni ha en kaffe efteråt? |
Voulez-vous un café après ? |
Nej tack, bara notan tack. |
Non merci juste l’addition s’il vous plaît. |
Ok, här är notan. |
D’accord. Voilà l’addition. |
Tack och hej då! |
Merci et au revoir ! |
Tack. Hej då och trevlig kväll! |
Merci. Au revoir et bonne soirée ! |
DANS UNE BRASSERIE
Bonjour monsieur ! |
Bonjour mademoiselle ! Vous désirez ? |
Une entrecôte s’il vous plaît. |
Très bien. Quelle cuisson ? |
A point s’il vous plaît. |
Très bien et comme boisson ? |
Je voudrais un coca s’il vous plaît. |
Voilà votre entrecôte et votre coca. |
Merci. |
Alors ça a été ? |
Oui, c’est très bon. |
Vous désirez autre chose ? |
Non, merci. L’addition s’il vous plaît. |
Voilà l’addition. 14,50 euros s’il vous plaît. |
Merci et voici 15 euros. |
Merci. Au revoir et bonne journée
mademoiselle ! |
Au revoir. Pareillement. |
quelle cuisson |
vilken stekning |
comme entrée |
till förrätt |
l’addition |
notan |
ça a été ? |
smakade det bra ? |
saignant |
blodig |
comme plat |
till huvudrätt |
je voudrais |
jag skulle vilja ha |
bon |
gott |
à point |
medium |
comme boisson |
till dricka |
vous désirez |
vad önskas |
excellent |
utmärkt |
bien cuit |
välstekt |
une boisson |
en dricka |
ensuite |
sedan |
bonne journée |
trevlig dag |
très bien cuit |
mycket välstekt |
comme dessert |
till efterrätt |
très bien |
ok, mycket bra |
pareillement |
detsamma |
A L’HOTEL 1
Goddag ! Har ni ett ledigt
rum tack ? |
Bonjour ! Vous avez une chambre libre s’il vous
plaît ? |
Javisst. För hur många
personer? |
Oui bien sûr. Pour combien de personnes ? |
För två personer. |
Pour 2 personnes. |
För hur många dagar? |
Pour combien de jours ? |
För 5 dagar tack. |
Pour 5 jours s’il vous plaît. |
Och till när då? |
Et c’est pour quand ? |
Det är till kommande fredag,
den 5:e. |
C’est pour vendredi prochain, le 5. |
Ja, vi har ett rum med dusch
och toalett på andra våningen. |
Oui, nous avons une chambre avec douche et toilettes
au deuxième étage. |
Ja mycket bra. Finns det teve
också? |
Oui, très bien. Il y a la télé aussi ? |
Nej, det finns inte teve på
rummet. |
Non, il n’y a pas de télé dans la chambre. |
Det gör ingenting. Hur mycket
kostar det ? |
C’est pas grave. Elle coûte combien ? |
Rummet kostar 23 euros per
natt. |
La chambre coûte 23 euros la nuit. |
Kan man äta frukost på
morgonen? |
On peut prendre le petit déjeuner le matin ? |
Ja, från klockan 7. |
Oui, à partir de 7 heures. |
Ingår frukosten ? |
Le petit déjeuner est compris ? |
Nej, den ingår inte. Den kostar
4 euros. |
Non, il n’est pas compris. Il coûte 4 euros. |
Mycket bra. Jag reserverar
rummet. |
Très bien. Je réserve la chambre. |
Betalar ni med kort eller i
kontanter ? |
Vous payez par carte ou en espèces ? |
Med visa-kort. |
Par carte visa. |
Mycket bra. Slå er kod. |
Très bien. Tapez votre code confidentiel. |
Så där. |
Voilà. |
Och här är ert kvitto. Hur dags
kommer ni på fredag? |
Et voici votre reçu. Vous arrivez à quelle heure
vendredi ? |
Vi kommer runt 18.00 |
On arrive vers 18.00. |
Mycket bra. Vi ses på fredag och
välkomna! |
Très bien à vendredi alors et bienvenue ! |
Tack. Hej då |
Merci. Au revoir. |
frukost |
petit déjeuner |
ingår |
compris |
ett överkast |
un couvre-lit |
gardinerna |
les rideaux |
hiss |
ascenseur |
handduk |
serviette |
säng |
lit |
toapapper |
papier-toilettes |
trappa |
escalier |
lakan |
drap |
dubbelsäng |
grand-lit |
fungera |
marcher |
en nyckel |
une clé |
stor kudde |
polochon |
tvättställ |
un lavabo |
glödlampa |
ampoule |
vilket rum |
quelle chambre |
filt, täcke |
couverture |
bidé |
un bidet |
trasig |
cassé |
A L’HOTEL 2
Goddag ! Jag skulle vilja
boka ett rum för en person tack. |
Bonjour ! Je voudrais réserver une chambre pour
une personne s’il vous plaît. |
Ja, till när? |
Oui, pour quand ? |
Till i morgon. Är det möjligt? |
Pour demain, c’est
possible ? |
I morgon, nej, jag är ledsen.
Det är fullt. Men till i övermorgon skulle det vara möjligt. |
Demain, non, je suis désolé. C’est complet. Mais
pour après-demain ce serait possible. |
Ok. Till i övermorgon då. |
D’accord. Pour après-demain alors. |
För hur många nätter? |
Pour combien de nuits ? |
För bara en natt tack. |
Pour juste une nuit s’il vous plaît. |
Ok. Vill ni ha ett rum med
dusch och toalett ? |
D’accord. Vous voulez une chambre avec douche et
toilettes ? |
Ja tack, men det billigaste. |
Oui s’il vous plaît, mais la moins chère. |
Vi har ett enkelrum på sjätte
våningen. |
Nous avons un single au 6 :ème étage. |
Det är perfekt. Finns det en
hiss ? |
C’est parfait. Il y a un ascenseur ? |
Ja, men den fungerar inte. |
Oui, mais il ne marche pas. |
Ok. Jag tar rummet i alla fall. |
D’accord. Je la prends quand même. |
Det blir 23,40 euros tack. |
Ça vous fait 23,40 euros s’il vous plaît. |
Varsågod. Alltså vi ses på
torsdag. Hej då. |
Voilà. Donc à jeudi. Au revoir. |
Tack och hej då. Välkommen! |
Merci au revoir et bienvenue ! |
A L’HOTEL 3
God kväll. Rum 35 tack. |
Bonsoir. La chambre 35 s’il vous plaît. |
God kväll. Här är er nyckel.
God natt! |
Bonsoir. Voilà votre clé. Bonne nuit ! |
Tack. Detsamma! |
Merci. A vous de même ! |
Ursäkta herrn men jag har ingen
handduk på mitt rum. |
Excusez-moi monsieur mais je n’ai pas de serviette
dans ma chambre. |
Oj jag är ledsen fröken. Se här
två handdukar. |
Ah, je suis désolé mademoiselle. Voilà deux
serviettes. |
Tack herrn. |
Merci monsieur. |
Ingen orsak. |
De rien. |
Herrn, det finns inget ljus i
badrummet. |
Monsieur s’il vous plaît, il n’y a pas de lumière
dans la salle de bain. |
Jag ger er en ny glödlampa
frun. |
Je vous donne une nouvelle ampoule madame. |
Tack så mycket. |
Merci beaucoup. |
Ursäkta mig, kan ni väcka mig i
morgon bitti? |
Excusez-moi, vous pourriez me réveiller demain
matin ? |
Ja, självklart. Hur dags ? |
Oui, bien sûr, à quelle heure ? |
Klockan 6 tack. |
A six heures s’il vous plaît. |
Det är ordnat (gjort) ! |
C’est fait ! |
Tack så mycket. |
Merci beaucoup. |
Ingen orsak herrn. |
De rien monsieur. |
Hallå, receptionen ?
Skulle ni kunna koppla mig till rum 15 tack ? |
Allô, la réception ? Pourriez-vous me passer la
chambre 15 s’il vous plaît ? |
Ok, jag kopplar er dit. |
D’accord. Je vous la passe. |
Ursäkta mig, hur gör man för
att ringa från sitt rum? |
Excusez-moi comment faire pour téléphoner de sa
chambre ? |
Ni lyfter luren och ni trycker
på knappen stjärna. När ni hör tonen, slår ni ert nummer. |
Vous décrochez et vous appuyez sur la touche étoile.
Quand vous entendez la tonalité vous composez votre numéro. |
Tack så mycket. |
Merci beaucoup. |
Ingen orsak. |
Je vous en prie. |
Ursäkta mig fröken men teven
fungerar inte på mitt rum. |
Excusez-moi mademoiselle mais la télé ne marche pas
dans ma chambre. |
Ok, jag går upp med er. Vilket
rum är det? |
D’accord, je monte voir avec vous. C’est quelle
chambre ? |
Rum 14 fröken. |
Chambre 14 mademoiselle. |
Ursäkta mig men det är mycket
kallt på mitt rum! |
Excusez-moi mais il fait très froid dans ma
chambre ! |
Vill ni att jag ger er några
filtar? |
Vous voulez que je vous passe quelques
couvertures ? |
Ja, det vill jag gärna! |
Oui, je veux bien ! |
A L’HOTEL 4 situations
1. Du och din kompis skall beställa ett rum på ett
hotell: 4 nätter, nästa vecka, ni vill ha teve, dusch, toalett och gärna ett
lugnt rum |
1. Du arbetar på ett hotell och skall hjälpa en
person att boka ett rum. Ni har många lediga rum. |
2. Du är nattvakt på ett hotell och en gäst kommer
till dig med ett problem. Gästen behöver ha hjälp men du måste noga ta reda
på vem gästen är och atthan/hon verkligen bor på hotellet och talar sanning. |
2. Nu är det du som bor på hotell och du kommer hem
och upptäcker att det är din kompis som har rumsnyckeln. Du knackar på men
ingen öppnar. Till slut får du tala med portieren. Förklara att du bor på rum
74 och att din kompis troligen ligger och sover. Du vill ju inte banka så att
hela hotellet vaknar. |
3. Du bor på hotell och en kväll när du kommer hem
är det svinkallt på rummet. Tala med portieren! |
3. Du arbetar som portier och får hjälpa en frusen
gäst. Ni har problem med elementen på hotellet. (un radiateur) |
4. Du arbetar på hotell och får ta emot en
besvärlig gäst. Nästa vecka är ni
fullbokade ända till torsdag. Försök komma överens med gästen. |
4. Du vill boka rum på hotell till nästa vecka. Du
vill ha ett billigt rum med dusch, teve, toalett och minibar. Inte högt upp.
Du vill stanna 6 dagar. Du behöver ha rummet till tisdag/onsdag. I värsta
fall senare. |
5. Du vill boka ett hotellrum för dig själv till i
kväll. |
5. Du arbetar på hotell och ni har fullt i kväll.
Då kommer en superkändis in och vill boka rum till i kväll. |
6. Du arbetar som portier på hotell Concorde när en
gäst kommer och klagar. |
6. Du bor på hotell och du behöver sova. Just i
kväll är det väldigt stökigt. Du får nog tala med portieren. |
7. Du har just bokat rum på hotell och du skall
låsa upp men du kommer inte in på rummet. Tala med portieren. |
7. Nu arbetar du på hotell igen och en gäst behöver
ha hjälp. Du får följa med upp och hjälpa till. Gästen har tait fel på
våning.... |
8. Du som portier får hjälpa en gäst med väckning.
Gästen är utländsk och du har lite svårt att förstå vad han säger. Be honom
upprepa flera gånger. |
8. Du ringer till receptionen och ber dem väcka dig
klockan halv sju i morgon bitti. |
9. Du bor på hotell och skall just ta en dusch när
du upptäcker att det inte finns något varmvatten. Du får tala med portieren
igen. |
9. Du är portier igen och får hjälpa en gäst med
vattenproblem. |
10.
En
hotellgäst har fått problem. Försök att reda ut detta på bästa sätt! |
10.
Du har tagit in på hotell med din hund och
en morgon upptäcker du att han har ätit upp en bit av mattan. Nu får du
förklara detta för portieren. |
AU SUPER-MARCHE 1 |
AU SUPER-MARCHE 1 |
Goddag ! Jag skulle vilja
ha ost, tack. |
Bonjour ! Je voudrais du fromage s’il vous
plaît. |
Ja självklart. Vilken vill ni
ha ? |
Oui bien sûr. Lequel voulez-vous ? |
Den där tack. |
Celui-là s’il vous plaît. |
Det är en reblochon. Så här
mycket ? |
C’est un reblochon. Comme ça ? |
Ja det är bra. |
Oui c’est bien. |
Var det bra så? |
Et avec ça ? |
Jag tar en bit av den där
också. |
Je prends un morceau de celui-là aussi. |
Det är en Cantal. En sådan här
bit? |
C’est du Cantal. Un morceau comme ça ? |
Lite mer / Lite mindre tack. |
Un peu plus / un peu moins s’il vous plaît. |
Varsågod. Något mer ? |
Voilà et avec ça ? |
Det var allt. |
C’est tout. |
Här är era ostar. Hej då ! |
Voilà vos fromages. Au revoir ! |
Tack och hej då! |
Merci et au revoir. |
Nästa ! |
Au suivant ! |
AU SUPER-MARCHE 2 |
AU SUPER-MARCHE 2 |
Goddag ! Jag skulle vilja
ha ost tack ! |
Bonjour ! Je voudrais du fromage s’il vous
plaît. |
Ja, vilken (vilken
ost) önskar ni ? |
Oui, lequel désirez-vous ? (quel fromage..) |
Jag vet inte. En stark ost
tack. |
Je ne sais pas. Un fromage fort svp. |
En bit Chaource kanske ? |
Un morceau de Chaource peut-être ? |
Ja ok. |
Oui d’accord. |
Hur mycket behöver ni? |
Il vous en faut combien ? |
300 gram ungefär. |
300 grammes à peu près. |
Varsågod herrn. Var det
allt ? |
Voilà monsieur. Ce sera tout ? |
Nej, har ni getost också? |
Non, vous avez du fromage de chèvre aussi ? |
Självklart. En Crottin de
Chavignol ? |
Naturellement. Un Crottin de Chavignol ? |
Mycket bra. Jag tar en liten
stump av den där. |
Très bien. Je prends un petit bout de celui-là. |
Så här ? |
Comme ça ? |
Perfekt. |
Parfait. |
Varsågod herrn och hej då! |
Voilà monsieur. Et au revoir ! |
Tack och hej då! |
Merci et au revoir. |
AU MUSEE 1
Goddag ! Ett inträde tack. |
Bonjour ! Une entrée s’il vous plaît. |
Har ni någon rabatt? |
Vous avez des réductions ? |
Ja, jag är student. |
Oui, je suis étudiant. |
Har ni ett studentkort ? |
Vous avez une carte s’il vous plaît ? |
Ja, här är det. |
Oui, la voici. |
Det är ok, det blir 2 euros.
Här är er biljett. |
C’est bon, ça fait 2 euros. Voilà votre ticket. |
Tack. |
Merci. |
|
|
Goddag. Kan jag se er väska
tack! |
Bonjour. Je peux voir votre sac s’il vous plaît ! |
Ja, här är den. |
Oui, le voilà. |
Var snäll och öppna den. |
Ouvrez-le s’il vous plaît. |
Så där. |
Voilà. |
Ni måste lämna er väska
därborta i garderoben. |
Il faut déposer votre sac là-bas au vestiaire
mademoiselle. |
ok |
D’accord. |
|
|
åh vilken vacker tavla ! |
Ah, quel beau tableau! |
Vad är det enligt din
mening ? / Vad föreställer den enligt dig? |
C’est quoi à ton avis? / Qu’est-ce qu’il représente
à ton avis ? |
Jag vet inte. Jag ser en man
som har en liten blå sak i handen. |
Je ne sais pas. Je vois un homme qui a un petit
objet bleu dans la main. |
Ja, och bakom honom en kvinna
som ser ledsen ut. |
Oui, et derrière lui une femme qui a l’air triste. |
Han har säkert gjort en dumhet
och han vill reparera felet med en liten present. |
Il a certainement fait une bêtise et il veut réparer
la faute avec un petit cadeau. |
Eller så är det hon som vill
skiljas och hon har lämnat tillbaka ringen till sin man. |
Ou c’est elle qui veut divorcer et elle a rendu la
bague à son mari. |
Och titta därborta! Jag ser en mycket
känd tavla. |
Et regarde là-bas ! Je vois un tableau très
célèbre : |
Vad heter den ? |
Il s’appelle comment ? |
Den heter Medusans flotte |
Il s’appelle Le Radeau de la Méduse |
Vem har målat den? |
Qui l’a peint ? / C’est par qui? Il a été peint
par qui ? |
Det är en tavla av Géricault. /
Det är Géricault som har målat den. |
C’est un tableau de Géricault. / C’est Géricault qui
l’a peint. |
AU MUSEE 2
|
|
|
|
|
|
DECRIRE DES IMAGES
på denna bild ser jag |
sur cette image je vois |
en kvinna som arbetar |
une femme qui travaille |
ett litet barn som spelar kula |
un petit enfant qui joue aux billes |
konstiga djur |
des animaux bizarres |
dt finns många / få färger |
il y a beaucoup de / peu de couleurs |
färgerna är starka |
les couleurs sont vives |
jag ser en man som ser lycklig
ut |
je vois un homme qui a l’air heureux |
en kvinna som är olycklig |
une femme qui est malheureuse |
ett barn som
gråter/skrattar/har roligt/skriker |
un enfant qui pleure/rit/s’amuse/crie |
jag tror att det är på sommaren |
je crois que c’est en été |
det sker i Indien/Kina |
ça se passe en Inde/en Chine |
vad gör människorna? |
que font les gens ? |
vad är det fär väder? |
quel temps fait-il ? |
var är vi ? |
où sommes-nous ? |
Hur mycket är klockan? |
quelle heure est-il ? |
vilka är folks känslor? |
quels sont les sentiments des gens ? |
vilka saker ser ni ?
varför? |
quels objets voyez-vous ? pourquoi ? |
hur är stämningen? |
quelle est l’ambiance ? |
finns det lukter ? |
il y a des odeurs ? |
vad tänker människorna? |
que pensent les gens ? |
vilken är den viktigaste
personen ? |
qui est la personne la plus importante ? |
varför målade konstnären denna
tavla? |
pourquoi le peintre a-t-il peint ce tableau ? |
vad händer sedan ? |
qu’est-ce qui se passe après ? |
vad tycker ni om denna
tavla ? |
que pensez-vous de ce tableau ? |
den ger en känsla av..... |
il donne un sentiment de.... |
barnet är sjukt/dött |
l’enfant est malade/mort/ |
joie |
malheur |
tristesse |
chagrin |
incertitude |
peur |
glädje |
olycka |
tristess |
sorg |
osäkerhet |
rädsla |
|
|
|
|
|
|
crainte |
espoir |
désespoir |
pauvreté |
richesse |
doute |
fruktan |
hopp |
förtvivlan |
fattigdom |
rikedom |
tvivel |
|
|
|
|
|
|
affection |
amour |
haine |
douceur |
mystère |
plaisir |
tillgivenhet |
kärlek |
hat |
mildhet |
mysteriuem |
nöje |
|
|
|
|
|
|
étonnement |
calme |
inquiétude |
angoisse |
désir |
fureur |
förvåning |
lugn |
oro |
ångest |
begär |
ilska |
|
|
|
|
|
|
vivacité |
lenteur |
croyance |
fidélité |
danger |
repos |
livlighet |
långsamhet |
tro |
trohet |
fara |
vila |
DISCUTER DES RESULTATS
Mot vem spelade Rennes i
helgen ? |
Rennes a joué contre qui ce week-end ? |
Rennes spelade mot Lens (hemma
– borta) |
Rennes a joué contre Lens (à domicile / à
l’extérieur) |
Vem spelade hemma ? |
Qui a joué à domicile ? |
Rennes spelade hos sig, alltså
hemma. Lens spelade borta. |
Rennes a joué chez eux, donc à domicile. Lens a joué
à l’extérieur. |
Och vilket är matchens
resultat? |
Et quel est le résultat du match ? |
Rennes vann 3-1 / Rennes förlorade 2-3 |
Rennes a gagné trois – un / Rennes a perdu deux –
trois |
Rennes slog Lens med 2 mål mot
1 |
Rennes a battu Lens avec deux buts contre un |
Rennes förlorade med 1 mål mot
0 |
Rennes a perdu avec un but à zéro |
De spelade oavgjort : 2
lika, 0-0, 1 lika |
Ils ont fait match nul : deux partout, zéro –
zéro, un but partout |
Lens fick oavgjort, 0-0 |
Lens a été tenu en échec, zéro – zéro |
seger för Rennes – förlust för
Lens |
Victoire pour Rennes – défaite pour Lens |
Fråga nu varandra om
olika andra matchresultat !