9042DIALOGUE
élčve 1 |
élčve 2 |
hälsa på varandra |
hälsa på varandra |
fråga hur mycket klockan är |
fråga vad det är för väder |
fråga hur man kommer till Sacré-Cur |
fråga vad kompisen gjort i helgen |
fråga vad det är för datum |
räkna upp några färger |
fråga om kompisen gillar senap |
räkna upp dagarna |
räkna tiotalen 10-100 |
fråga om kompisen förstår |
fråga om kompisen är hungrig |
fråga om kompisen gillar svamp |
räkna upp "jag är etc" |
räkna upp "jag har etc" |
fråga "vad är det?" och peka på något |
fråga "vem är det" och peka på någon |
fråga vad kompisens skor kostar |
säg at du är trött |
lisez:
Quel est l résultat du match
entre Rennes et Monaco? |
|
Rennes
a gagné trois buts ā deux |
|
Et
quel est le résultat du
match entre le PSG et Lorient? |
|
Lorient
a perdu avec deux zéro |
|
fråga nu varandra om några olika resultat |
fråga nu varandra om några olika resultat |
Excusez-moi, quand part le prochain train pour Lille s'il vous plaît? |
Ursäkta mig, när går nästa
tåg till Lille? |
Je voudrais un aller-retour Paris-Bordeaux svp. |
Jag skulle vilja ha en t.o.r. Paris - Bordeaux tack. |
Ā quelle heure est-ce qu'il y a un train pour Cannes? |
Hur dags går det något tåg
till Cannes? |
Il y a train ā 14.25 |
Det går et ttåg kl. 14.25 |
Il est direct?/ Il faut changer? |
Är det direkt? / Måste man
byta? |
Non, il y a un changement ā Montpellier/Non, il faut changer ā Montpellier. |
Nej, det är ett byte i
Montpellier. / Nej, man måste byta i Montpellier. |
Et le train arrive ā quelle heure? |
Och hur dags anländer
tåget? |
Le train arrive ā Cannes ā 19.46 |
Tåget anländer till Cannes
kl. 19.46 |
Et c'est combien le billet? |
Och hur mycket kostar
biljetten? |
Un aller-retour coûte 23 euros. |
En t.o.r.
kostar 23 euros |
Il y a des réductions? |
Finns det rabatt? |
Oui, vous avez une carte d'étudiant? |
Ja, har ni studentkort? |
Il faut composter le billet |
Man måste stämpla
biljetten. |
Attention, le train 6554 en provenance de Paris va entrer en gare. Eloignez-vous des (bordures) des quais. |
Se upp, tåg 6554 från Paris
kommer in på stationen. Avlägsna er från (kanterna av) perrongerna |
Attention, le TER 543 ā destination de Laqueuille va partir. Attention aux fermetures des portes. |
Se upp, TER 543 mot Laqueuille ska avgå. Se upp för dörrarnas stängning. |
Le
train 4332 ā destination du Mont-Dore partira quai numéro 4 voie G |
Tåg 4332 mot Le Mont-Dore kommer att avgå från perrong nummer 4, spår G |
Bonjour, vos
billets s'il vous plaît. |
|
Messieurs-dames, nous
arrivons ā Royat-Chamaličres,
deux minutes d'arręt. |
|
nous rappelons les voyageurs qu'il est interdit de
fumer dans l'enceinte de
la gare. |
|
fråga varandra om olika
tågtider mellan Paris-Clermont-Ferrand; ni vill åka i morgon; tag hjälp av http://www.sncf.com |
|
nu ska ni försöka ta reda
på olika resalternativ mellan Paris och Le Mont Dore;
ni vill åka någon gång under morgondagen; tag reda på alla möjliga
resalternativ |
|
DIALOGUES;
Bonjour! C'est pour manger? |
Goddag! Är det för att äta? |
Oui, bonjour. On peut manger? |
Ja, goddag. Kan man äta? |
Bien sûr. Vous ętes combien? |
Självklart. Hur många är ni? |
Nous sommes deux. |
Vi är två. |
Par ici, s'il vous plaît. |
Häråt är ni snälla. |
Vous désirez un apéritif? |
Önskar ni en aperitif? |
Non, mčrci, la carte s'il vous plaît. |
Nej tack. Menyn tack. |
La voilā. |
Här är den. |
Alors, vous avez choisi? |
Jaha, har ni bestämt er? |
Oui, moi je prends une salade de tomates comme entrée. |
Ja, jag tar en tomatsallad till förrätt. |
Et moi, je voudrais une soupe ā l'oignon comme entrée s'il vous plaît. |
Och jag, jag skulle vilja ha en löksoppa till förrätt, tack. |
Trčs bien. Et ensuite? |
Mycket bra. Och sedan? |
Comme plat de résistance je prends un canard ā l'orange s'il vous plaît. |
Till huvudrätt tar jag en anka i apelsinsås tack. |
Et moi, je prends une bavette ā l'échalotte s'il vous plaît. |
Och jag, jag tar en köttbit med lök tack. |
Trčs bien. Quelle cuisson pour la bavette? |
Mycket bra. Vilken stekning för köttbiten? |
Ā point s'il vous plaît. |
Medium tack. |
Et comme boisson? /Qu'est-ce que vous voulez/désirez boire? |
Och till dryck? / Vad vill ni/önskar ni dricka? |
Deux cocas et une carafe d'eau s'il vous plaît. |
Två kåla och en tillbringare vatten tack. |
Tout de suite. |
Genast. |
Sil vous plaît! On peut avoir du pain s'il vous plaît? |
Ursäkta! Kan man få bröd tack? |
Alors, la bavette c'est pour qui? |
Jaha, köttbiten är till vem? |
C'est pour moi. Merci. |
Det är till mig, tack. |
-------------------------------- |
------------------------- |
Alors, įa a été? |
Jaha, smakade det bra? |
C'était trčs bon! |
Det var mycket got! |
Désirez-vous un fromage et un dessert? |
Önskar ni en ost och en efterrätt? |
Seulement un dessert s'il vous plaît. Qu'est-ce que vous avez? |
Bara en efterrätt tack. Vad har ni? |
Alors, comme dessert nous avons tarte tatin, tarte aux fraises, coupes glacées, gâteau au chocolat, clafoutis aux poires et crčme caramel. |
Jaha, till efterrätt har vi äppelkaka, jordgubbskaka, glass, chokladkaka, päronpaj och brylépudding. |
Alors, une tarte tatin et un clafoutis s'il vous plaît. |
Ok, en äppelkaka och en päronpaj tack. |
Trčs bien. Désirez-vous un café aprčs? |
Mycket bra. Önskar ni en kaffe efter? |
Non, merci, l'addition s'il vous plaît. |
Nej, tack. Notan tack. |
La voilā. |
Här är den. |
Merci beaucoup et au revoir! |
Tack så mycket och hej då! |
Merci, au revoir. Bon aprčs-midi! |
Tack, hej då! Trevlig eftermiddag! |
DANS UN MAGASIN
Bonjour! Je peux vous aider? |
Hej! Kan jag hjälpa er? |
Bonjour! On s'occupe de vous? |
Hej! Tar man hand om er? |
Non, je regarde seulement un peu. |
Nej, jag tittar bara lite. |
Non merci. Je voudrais juste regarder un peu. |
Nej tack. Jag skulle bara vilja titta lite. |
Oui, je cherche des t-shirts s'il vous plaît. |
Ja, jag letar efter t-shirtar tack. |
Oui, les t-shirts sont lā-bas au fond. |
Ja, t-shirtarna är därborta längst in. |
Oui, je cherche des chemisiers. |
Ja, jag letar efter blusar. |
Oui, quelle couleur désirez-vous? |
Ja, vilken färg önskar ni? |
Je ne sais pas. Jaune peut-ętre. |
Jag vet inte. Gul, kanske. |
Et quelle taille faites-vous? |
Och vilken storlek har ni? |
Je prends souvent des XL |
Jag tar ofta XL. |
Voilā un beau chemisier jaune. |
Se här en vacker gul blus. |
Oui,pas mal. Je peux l'essayer? |
Ja, inte illa. Kan jag prova den? |
Bien sûr. La cabine d'essayage est lā-bas ā gauche. |
Självklart. Provhytten är därborta till vänster. |
---------------- |
---------------------- |
Alors, il vous va bien? Pas trop grand? |
Jaha, passar den er bra? Inte för stor? |
Non, il est trčs bien. / Oui, il est un peu grand oui. |
Nej, den är mycket bra. / Ja, den är lite stor, ja. |
Il coûte combien ce chemisier? |
Hur mycket kostar den här blusen? |
Il coûte seulement 12 euros. Il est en solde. |
Den kostar bara 12 euro. Den är på rea. |
D'accord, alors je le prends. |
Ok, då tar jag den. |
Vous désirez autre chose? |
Önskar ni något annat? |
Non, merci, ce sera tout/C'est tout. |
Nej, tack. Det var allt. |
Alors, 12 euros s'il vous plaît. |
Jaha, 12 euro tack. |
Voilā! |
Varsågod! |
Merci bien et au revoir mademoiselle! |
Tack så mycket och hej då fröken. |
Au revoir madame. |
Hej då frun. |
Oų se trouve...................... |
var ligger................. |
Pour aller ā.............. |
för att komma till............. |
c'est combien................ |
hur mycket kostar.............. |
je cherche |
jag söker/jag letar efter................. |
est-ce que vous avez........................ |
har ni...................... |
des cartes téléphoniques/cartes de téléphone |
telefonkort |
des timbres |
frimärken |
des cartes postales |
vykort |
il y a un magasin de cd ici? |
finns det en cd-affär här? |
je cherche une cabine téléphonique |
jag letar efter en telefonkiosk |
bonsoir, la chambre 30 s'il vous plaît |
god kväll, rum nummer 30 tack. |
quand fermez-vous? |
när stänger ni? |
c'est ouvert le samedi? |
är det öppet på lördagar? |
je n'aime pas le rouge |
jag gillar inte rött |
parlez plus lentement s'il vous plaît |
tala långsammare tack! |
je comprends |
jag förstår |
excusez-moi / pardon |
ursäkta mig |
de rien / je vous en prie |
ingen orsak |
je ne suis pas d'ici |
jag är inte härifrån |
je voudrais changer ces billets s'il vous plaīt |
jag skulle vilja växla de här sedlarna tack |
un ticket s'il vous plaît |
en biljett tack |
je n'ai pas mon billet |
jag har inte min biljett |
je suis avec eux |
jag är med dem |
je suis du groupe |
jag är i gruppen |
désolé on n'en a pas |
ledsen, det har vi inte |
j'attends quelqu'un |
jag väntar på någon |
je fais la queue |
jag står i kö |
montrez vos sacs s'il vous plaît |
visa era väskor tack |
mettez / posez les sacs lā-bas |
sätt, lägg väskorna därborta |
VANLIGA UTTRYCK 1
1.
|
När
börjar filmen? |
Quand commence le film? |
2.
|
Hur
dags öppnar bion? |
Ā
quelle heure ouvre le cinéma? |
3.
|
Var
ligger Eiffeltornet? |
Oų est la Tour Eiffel? |
4.
|
Gå
rakt fram och sväng andra gatan till vänster. |
Allez tout droit et tournez la deuxičme rue ā gauche. |
5.
|
Hur
mycket kostar tidningen? |
Combien coûte le journal? / C'est combien le journal? |
6.
|
Gå
rakt fram! |
Allez tout droit! |
7.
|
Det
är kul! |
C'est amusant/marrant/drôle |
8.
|
Vad
gjorde du igår? (vad har du gjort) |
Qu'est-ce que tu as fait hier soir? |
9.
|
Jag
gillar svenska filmer. |
J'aime les films suédois. |
10. |
Det
är suveränt! |
C'est génial/super! |
11. |
Varifrån
kommer du? |
D'oų viens-tu? |
12. |
Jag
kommer från Sverige. |
Je
viens de Sučde. |