a |
Bonjour
monsieur ! |
b |
Bonjour
madame ! On peut manger ? |
a |
Oui, bien sûr. Vous
êtes combien ? |
b |
Nous sommes 3/On
est 3. |
a |
Par ici s’il vous
plaît. Voici la carte. |
b |
Merci. |
a |
Alors, vous avez
choisi ? |
b |
Oui, en entrée on
prend la terrine. |
a |
Très bien et
ensuite ? |
b |
Comme plat de
résistance, je voudrais une escalope de veau. |
a |
Très bien et
vous ? |
c |
Une bavette s’il
vous plaît. |
d |
Pour moi aussi s’il
vous plaît. |
a |
Très bien. Quelle
cuisson ? |
cd |
A point s’il vous
plaît. |
a |
Et qu’est-ce que
vous désirez boire (comme boisson) ? |
b |
Une bouteille d’eau
minérale gazeuse s’il vous plaît. |
a |
Alors ça a
été ? Ça va comme vous voulez ? |
b |
Très bon. C’était
très bon. L’addition s’il vous plaît ! |
a |
La voilà. Ça fait
43,50 euros s’il vous plaît. |
b |
Merci. Voilà 46
euros. C’est bon. |
a |
Merci beaucoup et
au revoir. Bonne journée ! |
bcd |
Merci au revoir et
pareillement ! |
AU RESTAURANT 1
a |
Goddag herrn ! |
Bonjour
monsieur ! |
b |
Goddag
frun ! Kan vi äta? |
Bonjour
madame ! On peut manger ? |
a |
Ja,
självklart. Hur många är ni? |
Oui,
bien sûr. Vous êtes combien ? |
b |
Vi är 3 |
Nous
sommes 3/On est 3. |
a |
Häråt
är ni snälla. Här är menyn. |
Par ici
s’il vous plaît. Voici la carte. |
b |
Tack. |
Merci. |
a |
Jaha,
har ni bestämt er ? |
Alors,
vous avez choisi ? |
b |
Ja,
till förrätt tar vi pâtén. |
Oui, en
entrée on prend la terrine. |
a |
Mycket
bra och sedan ? |
Très
bien et ensuite ? |
b |
Till
varmrätt skulle jag vilja ha en kalvkotlett. |
Comme plat
de résistance, je voudrais une escalope de veau. |
a |
Mycket
bra och ni ? |
Très
bien et vous ? |
c |
En
köttbit tack. |
Une
bavette s’il vous plaît. |
d |
Till
mig också tack. |
Pour
moi aussi s’il vous plaît. |
a |
Ok,
vilken stekning ? |
Très
bien. Quelle cuisson ? |
cd |
Medium tack. |
A point
s’il vous plaît. |
a |
Och
vad önskar i dricka? |
Et
qu’est-ce que vous désirez boire (comme boisson) ? |
b |
En
flaska kolsyrat mineralvatten tack. |
Une
bouteille d’eau minérale gazeuse s’il vous plaît. |
a |
Jaha,
smakade det bra ? Allt väl? |
Alors
ça a été ? Ça va comme vous voulez ? |
b |
Mycket
gott. Det var mycket gott. Notan
tack. |
Très
bon. C’était très bon. L’addition s’il vous plaît ! |
a |
Här är
den. Det blir 43,50 euros tack. |
La
voilà. Ça fait 43,50 euros s’il vous plaît. |
b |
Tack.
Här är 46 euros. Behåll växeln. |
Merci.
Voilà 46 euros. C’est bon. |
a |
Tack
så mycket och hej då. Ha en trevlig dag! |
Merci
beaucoup et au revoir. Bonne journée ! |
bcd |
Tack
och hej då och tack detsamma! |
Merci
au revoir et pareillement ! |
AU RESTAURANT 2
a |
God
kväll mina herrar ! Är det för att äta? |
Bonsoir
messieurs! C’est pour manger? |
b |
God
kväll ! Ja, vi är två tack. |
Bonsoir !
Oui, on est 2 s’il vous plaît. |
a |
Ni har
ett bord därborta. Här är menyn. |
Vous
avez une table là-bas. Voici la carte. |
b |
Tack. |
Merci. |
a |
Jaha,
har ni bestämt er? |
Alors,
vous avez choisi ? |
b |
Ja, vi
tar 15 euros menyn. |
Oui, on
prend le menu à 15 euros. |
a |
Mycket
bra. Jag lyssnar på er. |
Très
bien. Je vous écoute. |
b |
Jaha,
till förrätt, råkost till mig. |
Alors
comme entrée des crudités pour moi. |
c |
Och en
löksoppa till mig. |
Et une
soupe à l’oignon pour moi. |
a |
Mycket
bra och som huvudrätt? |
Très
bien et comme plat de résistance ? |
b |
En
« tupp i vin » och en truffade tack. |
Un coq
au vin et une truffade s’il vous plaît. |
a |
Ok,
och till att dricka ? |
Très
bien et comme boisson ? |
b |
En
apelsinjuice och en fruktsoda. Och en tillbringare vatten tack. |
Un jus
d’orange et une limonade. Et une carafe d’eau s’il vous plaît. |
|
Genast
mina herrar. /1 timme senare/ |
Tout de
suite messieurs. /1 heure plus tard/ |
a |
Jaha,
har ni ätit klart? Var det gott? |
Alors,
vous avez terminé ? Ça a été ? |
b |
Ja,
det var mycket gott. |
Oui,
c’était très bon. |
a |
Önskar
ni en efterrätt? |
Désirez-vous
un dessert ? |
b |
Ja,
vad har ni till efterrätt? |
Oui,
qu’est-ce que vous avez comme desserts ? |
a |
Jaha,
vi har äppelkaka, päronparfait, aprikoskaka eller glass. |
Alors,
tarte aux pommes, charlotte aux poires, clafoutis aux abricot ou glace. |
b |
Två
aprikoskakor tack. |
Deux
clafoutis s’il vous plaît. |
a |
Vill
ni ha en kaffe efteråt? |
Voulez-vous
un café après ? |
b |
Nej
tack, bara notan tack. |
Non
merci juste l’addition s’il vous plaît. |
a |
Ok,
här är notan. |
D’accord.
Voilà l’addition. |
b |
Tack
och hej då! |
Merci
et au revoir ! |
a |
Tack.
Hej då och trevlig kväll! |
Merci.
Au revoir et bonne soirée ! |
DANS UNE BRASSERIE
a |
Bonjour
monsieur ! |
b |
Bonjour
mademoiselle ! Vous désirez ? |
a |
Une entrecôte s’il
vous plaît. |
b |
Très bien. Quelle
cuisson ? |
a |
A point s’il vous
plaît. |
b |
Très bien et comme
boisson ? |
a |
Je voudrais un coca
s’il vous plaît. |
b |
Voilà votre
entrecôte et votre coca. |
a |
Merci. |
b |
Alors ça a
été ? |
a |
Oui, c’est très
bon. |
b |
Vous désirez autre
chose ? |
a |
Non, merci.
L’addition s’il vous plaît. |
b |
Voilà l’addition.
14,50 euros s’il vous plaît. |
a |
Merci et voici 15
euros. |
b |
Merci. Au revoir et
bonne journée mademoiselle ! |
a |
Au revoir.
Pareillement. |
quelle
cuisson |
saignant |
à point |
bien
cuit |
très
bien cuit |
vilken
stekning |
blodig |
medium |
välstekt |
mycket
välstekt |
|
|
|
|
|
comme
entrée |
comme
plat |
comme
boisson |
une
boisson |
comme dessert |
till
förrätt |
till
huvudrätt |
till
dricka |
en
dricka |
till
efterrätt |
|
|
|
|
|
l’addition |
je
voudrais |
vous
désirez |
ensuite |
très
bien |
notan |
jag
skulle vilja ha |
vad
önskas |
sedan |
ok,
mycket bra |
|
|
|
|
|
ça a
été ? |
bon |
excellent |
bonne
journée |
pareillement |
smakade
det bra ? |
gott |
utmärkt |
trevlig
dag |
detsamma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A
L’HOTEL 1
|
Goddag !
Har ni ett ledigt rum tack ? |
Bonjour !
Vous avez une chambre libre s’il vous plaît ? |
|
Javisst.
För hur många personer? |
Oui
bien sûr. Pour combien de personnes ? |
|
För
två personer. |
Pour 2
personnes. |
|
För
hur många dagar? |
Pour
combien de jours ? |
|
För 5
dagar tack. |
Pour 5
jours s’il vous plaît. |
|
Och
till när då? |
Et
c’est pour quand ? |
|
Det är
till kommande fredag, den 5:e. |
C’est
pour vendredi prochain, le 5. |
|
Ja, vi
har ett rum med dusch och toalett p[ abdra våningen. |
Oui,
nous avons une chambre avec douche et toilettes au deuxième étage. |
|
Ja
mycket bra. Finns det teve också? |
Oui,
très bien. Il y a la télé aussi ? |
|
Nej,
det finns inte teve på rummet. |
Non, il
n’y a pas de télé dans la chambre. |
|
Det
gör ingenting. Hur mycket kostar det ? |
C’est
pas grave. Elle coûte combien ? |
|
Rummet
kostar 23 euros per natt. |
La
chambre coûte 23 euros la nuit. |
|
Kan
man äta frukost på morgonen? |
On peut
prendre le petit déjeuner le matin ? |
|
Ja,
från klockan 7. |
Oui, à
partir de 7 heures. |
|
Ingår
frukosten ? |
Le
petit déjeuner est compris ? |
|
Nej,
den ingår inte. Den kostar 4 euros. |
Non, il
n’est pas compris. Il coûte 4 euros. |
|
Mycket
bra. Jag reserverar rummet. |
Très
bien. Je réserve la chambre. |
|
Betalar
ni med kort eller i kontanter ? |
Vous
payez par carte ou en espèces ? |
|
Med
visa-kort. |
Par
carte visa. |
|
Mycket
bra. Slå er kod. |
Très
bien. Tapez votre code confidentiel. |
|
Så där. |
Voilà. |
|
Och
här är ert kvitto. Hur dags kommer ni på fredag? |
Et
voici votre reçu. Vous arrivez à quelle heure vendredi ? |
|
Vi
kommer runt 18.00 |
On
arrive vers 18.00. |
|
Mycket
bra. Vi ses på fredag och välkomna! |
Très
bien à vendredi alors et bienvenue ! |
|
Tack.
Hej då |
Merci.
Au revoir. |
petit
déjeuner |
ascenseur |
escalier |
une clé |
quelle
chambre |
frukost |
hiss |
trappa |
en
nyckel |
vilket
rum |
|
|
|
|
|
compris |
serviette |
drap |
polochon |
couverture |
ingår |
handduk |
lakan |
stor
kudde |
filt, täcke |
|
|
|
|
|
un
couvre-lit |
lit |
grand-lit |
un
lavabo |
un bidet |
ett
överkast |
säng |
dubbelsäng |
tvättställ |
bidé |
|
|
|
|
|
les rideaux |
papier-toilettes |
marcher |
ampoule |
cassé |
gardinerna |
toapapper |
fungera |
glödlampa |
trasig |
A L’HOTEL 2
|
Goddag !
Jag skulle vilja boka ett rum för en person tack. |
Bonjour !
Je voudrais réserver une chambre pour une personne s’il vous plaît. |
|
Ja,
till när? |
Oui,
pour quand ? |
|
Till i
morgon. Är det möjligt? |
Pour
demain, c’est possible ? |
|
I
morgon, nej, jag är ledsen. Det är fullt. Men till i övermorgon skulle det
vara möjligt. |
Demain,
non, je suis désolé. C’est complet. Mais pour après-demain ce serait
possible. |
|
Ok.
Till i övermorgon då. |
D’accord.
Pour après-demain alors. |
|
För
hur många nätter? |
Pour
combien de nuits ? |
|
För
bara en natt tack. |
Pour
juste une nuit s’il vous plaît. |
|
Ok.
Vill ni ha ett rum med dusch och toalett ? |
D’accord.
Vous voulez une chambre avec douche et toilettes ? |
|
Ja
tack, men det billigaste. |
Oui
s’il vous plaît, mais la moins chère. |
|
Vi har
ett enkelrum på sjätte våningen. |
Nous
avons un single au 6 :ème étage. |
|
Det är
perfekt. Finns det en hiss ? |
C’est
parfait. Il y a un ascenseur ? |
|
Ja,
men den fungerar inte. |
Oui,
mais il ne marche pas. |
|
Ok.
Jag tar rummet i alla fall. |
D’accord.
Je la prends quand même. |
|
Det
blir 23,40 euros tack. |
Ça vous
fait 23,40 euros s’il vous plaît. |
|
Varsågod.
Alltså vi ses på torsdag. Hej då. |
Voilà.
Donc à jeudi. Au revoir. |
|
Tack
och hej då. Välkommen! |
Merci
au revoir et bienvenue ! |
A L’HOTEL 3
a |
God kväll. Rum 35
tack. |
Bonsoir.
La chambre 35 s’il vous plaît. |
b |
God
kväll. Här är er nyckel. God natt! |
Bonsoir.
Voilà votre clé. Bonne nuit ! |
a |
Tack. Detsamma! |
Merci.
A vous de même ! |
c |
Ursäkta
herrn men jag har ingen handduk på mitt rum. |
Excusez-moi
monsieur mais je n’ai pas de serviette dans ma chambre. |
b |
Oj jag
är ledsen fröken. Se här två handdukar. |
Ah, je
suis désolé mademoiselle. Voilà deux serviettes. |
c |
Tack
herrn. |
Merci
monsieur. |
b |
Ingen
orsak. |
De rien. |
d |
Herrn,
det finns inget ljus i badrummet. |
Monsieur
s’il vous plaît, il n’y a pas de lumière dans la salle de bain. |
b |
Jag ger
er en ny glödlampa frun. |
Je vous
donne une nouvelle ampoule madame. |
d |
Tack
så mycket. |
Merci
beaucoup. |
e |
Ursäkta
mig, kan ni väcka mig i morgon bitti? |
Excusez-moi,
vous pourriez me réveiller demain matin ? |
b |
Ja, självklart. Hur
dags ? |
Oui,
bien sûr, à quelle heure ? |
e |
Klockan 6 tack. |
A six
heures s’il vous plaît. |
b |
Det är
ordnat (gjort) ! |
C’est
fait ! |
e |
Tack
så mycket. |
Merci
beaucoup. |
b |
Ingen
orsak herrn. |
De rien
monsieur. |
f |
Hallå,
receptionen ? Skulle ni kunna koppla mig till rum 15 tack ? |
Allô,
la réception ? Pourriez-vous me passer la chambre 15 s’il vous
plaît ? |
b |
Ok,
jag kopplar er dit. |
D’accord.
Je vous la passe. |
g |
Ursäkta
mig, hur gör man för att ringa från sitt rum? |
Excusez-moi
comment faire pour téléphoner de sa chambre ? |
b |
Ni
lyfter luren och ni trycker på knappen stjärna. När ni hör tonen, slår ni ert
nummer. |
Vous
décrochez et vous appuyez sur la touche étoile. Quand vous entendez la
tonalité vous composez votre numéro. |
g |
Tack
så mycket. |
Merci
beaucoup. |
b |
Ingen orsak. |
Je vous
en prie. |
h |
Ursäkta
mig fröken men teven fungerar inte på mitt rum. |
Excusez-moi
mademoiselle mais la télé ne marche pas dans ma chambre. |
b |
Ok,
jag går upp med er. Vilket rum är det? |
D’accord,
je monte voir avec vous. C’est quelle chambre ? |
h |
Rum 14 fröken. |
Chambre
14 mademoiselle. |
i |
Ursäkta
mig men det är mycket kallt på mitt rum! |
Excusez-moi
mais il fait très froid dans ma chambre ! |
b |
Vill
ni att jag ger er några filtar? |
Vous
voulez que je vous passe quelques couvertures ? |
i |
Ja,
det vill jag gärna! |
Oui, je
veux bien ! |
A
L’HOTEL 4 situations
1. Du och din kompis skall
beställa ett rum på ett hotell: 4 nätter, nästa vecka, ni vill ha teve,
dusch, toalett och gärna ett lugnt rum |
1. Du arbetar på ett hotell och
skall hjälpa en person att boka ett rum. Ni har många lediga rum. |
2. Du är nattvakt på ett hotell
och en gäst kommer till dig med ett problem. Gästen behöver ha hjälp men du
måste noga ta reda på vem gästen är och atthan/hon verkligen bor på hotellet
och talar sanning. |
2. Nu är det du som bor på hotell
och du kommer hem och upptäcker att det är din kompis som har rumsnyckeln. Du
knackar på men ingen öppnar. Till slut får du tala med portieren. Förklara
att du bor på rum 74 och att din kompis troligen ligger och sover. Du vill ju
inte banka så att hela hotellet vaknar. |
3. Du bor på hotell och en kväll
när du kommer hem är det svinkallt på rummet. Tala med portieren! |
3. Du arbetar som portier och får
hjälpa en frusen gäst. Ni har problem med elementen på hotellet. (un
radiateur) |
4. Du arbetar på hotell och får ta
emot en besvärlig gäst. Nästa vecka är
ni fullbokade ända till torsdag. Försök komma överens med gästen. |
4. Du vill boka rum på hotell till
nästa vecka. Du vill ha ett billigt rum med dusch, teve, toalett och minibar.
Inte högt upp. Du vill stanna 6 dagar. Du behöver ha rummet till
tisdag/onsdag. I värsta fall senare. |
5. Du vill boka ett hotellrum för
dig själv till i kväll. |
5. Du arbetar på hotell och ni har
fullt i kväll. Då kommer en superkändis in och vill boka rum till i kväll. |
6. Du arbetar som portier på
hotell Concorde när en gäst kommer och klagar. |
6. Du bor på hotell och du behöver
sova. Just i kväll är det väldigt stökigt. Du får nog tala med portieren. |
7. Du har just bokat rum på hotell
och du skall låsa upp men du kommer inte in på rummet. Tala med portieren. |
7. Nu arbetar du på hotell igen
och en gäst behöver ha hjälp. Du får följa med upp och hjälpa till. Gästen
har tait fel på våning.... |
8. Du som portier får hjälpa en
gäst med väckning. Gästen är utländsk och du har lite svårt att förstå vad
han säger. Be honom upprepa flera gånger. |
8. Du ringer till receptionen och
ber dem väcka dig klockan halv sju i morgon bitti. |
9. Du bor på hotell och skall just
ta en dusch när du upptäcker att det inte finns något varmvatten. Du får tala
med portieren igen. |
9. Du är portier igen och får
hjälpa en gäst med vattenproblem. |
10.
En hotellgäst har fått problem. Försök att reda ut detta på bästa sätt! |
10.
Du har tagit in på hotell med din
hund och en morgon upptäcker du att han har ätit upp en bit av mattan. Nu får
du förklara detta för portieren. |
AU SUPERMARCHE 1
|
Goddag !
Jag skulle vilja ha ost, tack. |
Bonjour !
Je voudrais du fromage s’il vous plaît. |
|
Ja
självklart. Vilken vill ni ha ? |
Oui
bien sûr. Lequel voulez-vous ? |
|
Den
där tack. |
Celui-là
s’il vous plaît. |
|
Det är
en reblochon. Så här mycket ? |
C’est
un reblochon. Comme ça ? |
|
Ja det
är bra. |
Oui
c’est bien. |
|
Var
det bra så? |
Et avec
ça ? |
|
Jag
tar en bit av den där också. |
Je
prends un morceau de celui-là aussi. |
|
Det är
en Cantal. En sådan här bit? |
C’est
du Cantal. Un morceau comme ça ? |
|
Lite
mer / Lite mindre tack. |
Un peu
plus / un peu moins s’il vous plaît. |
|
Varsågod. Något
mer ? |
Voilà
et avec ça ? |
|
Det
var allt. |
C’est
tout. |
|
Här är
era ostar. Hej då ! |
Voilà
vos fromages. Au revoir ! |
|
Tack
och hej då! |
Merci
et au revoir. |
|
Nästa ! |
Au
suivant ! |
AU SUPERMARCHE 2
|
Goddag !
Jag skulle vilja ha ost tack ! |
Bonjour !
Je voudrais du fromage s’il vous plaît. |
|
Ja,
vilken (vilken ost) önskar ni ? |
Oui,
lequel désirez-vous ? (quel fromage..) |
|
Jag
vet inte. En stark ost tack. |
Je ne
sais pas. Un fromage fort svp. |
|
En bit
Chaource kanske ? |
Un
morceau de Chaource peut-être ? |
|
Ja ok. |
Oui
d’accord. |
|
Hur
mycket behöver ni? |
Il vous
en faut combien ? |
|
300 gram ungefär. |
300
grammes à peu près. |
|
Varsågod
herrn. Var det allt ? |
Voilà
monsieur. Ce sera tout ? |
|
Nej,
har ni getost också? |
Non,
vous avez du fromage de chèvre aussi ? |
|
Självklart.
En Crottin de Chavignol ? |
Naturellement.
Un Crottin de Chavignol ? |
|
Mycket
bra. Jag tar en liten stump av den där. |
Très
bien. Je prends un petit bout de celui-là. |
|
Så här ? |
Comme
ça ? |
|
Perfekt. |
Parfait. |
|
Varsågod
herrn och hej då! |
Voilà
monsieur. Et au revoir ! |
|
Tack
och hej då! |
Merci
et au revoir. |
AU MUSEE 1
a |
Goddag !
Ett inträde tack. |
Bonjour !
Une entrée s’il vous plaît. |
b |
Har ni
någon rabatt? |
Vous
avez des réductions ? |
a |
Ja,
jag är student. |
Oui, je
suis étudiant. |
b |
Har ni
ett studentkort ? |
Vous
avez une carte s’il vous plaît ? |
a |
Ja,
här är det. |
Oui, la
voici. |
b |
Det är
ok, det blir 2 euros. Här är er biljett. |
C’est
bon, ça fait 2 euros. Voilà votre ticket. |
a |
Tack. |
Merci. |
|
|
|
b |
Goddag.
Kan jag se er väska tack! |
Bonjour.
Je peux voir votre sac s’il vous plaît ! |
a |
Ja,
här är den. |
Oui, le
voilà. |
b |
Var
snäll och öppna den. |
Ouvrez-le
s’il vous plaît. |
a |
Så där. |
Voilà. |
b |
Ni
måste lämna er väska därborta i garderoben. |
Il faut
déposer votre sac là-bas au vestiaire mademoiselle. |
a |
ok |
D’accord. |
|
|
|
a |
åh
vilken vacker tavla ! |
Ah,
quel beau tableau! |
c |
Vad är
det enligt din mening ? / Vad föreställer den enligt dig? |
C’est
quoi à ton avis? / Qu’est-ce qu’il représente à ton avis ? |
a |
Jag
vet inte. Jag ser en man som har en liten blå sak i handen. |
Je ne
sais pas. Je vois un homme qui a un petit objet bleu dans la main. |
c |
Ja, och
bakom honom en kvinna som ser ledsen ut. |
Oui, et
derrière lui une femme qui a l’air triste. |
a |
Han
har säkert gjort en dumhet och han vill reparera felet med en liten present. |
Il a
certainement fait une bêtise et il veut réparer la faute avec un petit cadeau. |
c |
Eller
så är det hon som vill skiljas och hon har lämnat tillbaka ringen till sin
man. |
Ou
c’est elle qui veut divorcer et elle a rendu la bague à son mari. |
a |
Och
titta därborta! Jag ser en mycket känd tavla. |
Et
regarde là-bas ! Je vois un tableau très célèbre : |
b |
Vad
heter den ? |
Il
s’appelle comment ? |
a |
Den
heter Medusans flotte |
Il
s’appelle Le Radeau de la Méduse |
b |
Vem
har målat den? |
Qui l’a
peint ? / C’est par qui? Il a été peint par qui ? |
a |
Det är
en tavla av Géricault. / Det är Géricault som har målat den. |
C’est
un tableau de Géricault. / C’est Géricault qui l’a peint. |
AU MUSEE
2
· du skall gå på Louvren med en
kompis och du skall köpa biljett i kassan, du är studerande men inte din
kompis · i entrén måste du göra som
vakten säger, du frågar även om du får ta foton inne i Louvren (prendre des
photos) |
· du jobbar i biljettluckan på
Louvren, fråga alltid besökarna om de har någon rabatt, studenter 3 euros,
pensionärer 2 euros, be alltid om studentleg och id-kort · nu är du plötsligt i entrén och
besökarna måste alltid visa upp sina väskor, påpeka också att fotografering
med blixt (un flash) är förbjuden (interdit) |
· du arbetar på ett av museerna
på listan du har fått, när kompisen
säger ett telefonnummer skall du försöka besvara hans/hennes frågor gällande
det aktuella museet |
· du skall välja ut ett museum ur
listan du har fått och ringa dit och fråga vad det kostar, om det finns
rabatter (tarif réduit) och när museet har öppet, säg telefonnumret på
franska |
· diskutera de olika tavlorna som
ni får på stenciler, beskriva dem, tala om vad ni ser, vem har målat tavlorna
tror/vet ni? Vad tycker ni om dem? |
· diskutera de olika tavlorna som
ni får på stenciler, beskriva dem, tala om vad ni ser, vem har målat tavlorna
tror/vet ni? Vad tycker ni om dem? |
DECRIRE DES IMAGES
på
denna bild ser jag |
sur
cette image je vois |
en
kvinna som arbetar |
une
femme qui travaille |
ett
litet barn som spelar kula |
un
petit enfant qui joue aux billes |
konstiga djur |
des animaux
bizarres |
dt
finns många / få färger |
il y a
beaucoup de / peu de couleurs |
färgerna
är starka |
les
couleurs sont vives |
jag
ser en man som ser lycklig ut |
je vois
un homme qui a l’air heureux |
en
kvinna som är olycklig |
une
femme qui est malheureuse |
ett
barn som gråter/skrattar/har roligt/skriker |
un
enfant qui pleure/rit/s’amuse/crie |
jag
tror att det är på sommaren |
je
crois que c’est en été |
det
sker i Indien/Kina |
ça se
passe en Inde/en Chine |
vad
gör människorna? |
que
font les gens ? |
vad är
det fär väder? |
quel
temps fait-il ? |
var är
vi ? |
où
sommes-nous ? |
Hur
mycket är klockan? |
quelle
heure est-il ? |
vilka
är folks känslor? |
quels
sont les sentiments des gens ? |
vilka
saker ser ni ? varför? |
quels
objets voyez-vous ? pourquoi ? |
hur är
stämningen? |
quelle
est l’ambiance ? |
finns
det lukter ? |
il y a
des odeurs ? |
vad
tänker människorna? |
que
pensent les gens ? |
vilken
är den viktigaste personen ? |
qui est
la personne la plus importante ? |
varför
målade konstnären denna tavla? |
pourquoi
le peintre a-t-il peint ce tableau ? |
vad
händer sedan ? |
qu’est-ce
qui se passe après ? |
vad
tycker ni om denna tavla ? |
que
pensez-vous de ce tableau ? |
den
ger en känsla av..... |
il
donne un sentiment de.... |
barnet
är sjukt/dött |
l’enfant
est malade/mort/ |
joie |
malheur |
tristesse |
chagrin |
incertitude |
peur |
glädje |
olycka |
tristess |
sorg |
osäkerhet |
rädsla |
|
|
|
|
|
|
crainte |
espoir |
désespoir |
pauvreté |
richesse |
doute |
fruktan |
hopp |
förtvivlan |
fattigdom |
rikedom |
tvivel |
|
|
|
|
|
|
affection |
amour |
haine |
douceur |
mystère |
plaisir |
tillgivenhet |
kärlek |
hat |
mildhet |
mysteriuem |
nöje |
|
|
|
|
|
|
étonnement |
calme |
inquiétude |
angoisse |
désir |
fureur |
förvåning |
lugn |
oro |
ångest |
begär |
ilska |
|
|
|
|
|
|
vivacité |
lenteur |
croyance |
fidélité |
danger |
repos |
livlighet |
långsamhet |
tro |
trohet |
fara |
vila |
DISCUTER DES
RESULTATS
|
Mot
vem spelade Rennes i helgen ? |
Rennes
a joué contre qui ce week-end ? |
|
Rennes
spelade mot Lens (hemma – borta) |
Rennes
a joué contre Lens (à domicile / à l’extérieur) |
|
Vem
spelade hemma ? |
Qui a
joué à domicile ? |
|
Rennes
spelade hos sig, alltså hemma. Lens spelade borta. |
Rennes
a joué chez eux, donc à domicile. Lens a joué à l’extérieur. |
|
Och
vilket är matchens resultat? |
Et quel
est le résultat du match ? |
|
Rennes
vann 3-1 / Rennes förlorade 2-3 |
Rennes
a gagné trois – un / Rennes a perdu deux – trois |
|
Rennes
slog Lens med 2 mål mot 1 |
Rennes
a battu Lens avec deux buts contre un |
|
Rennes
förlorade med 1 mål mot 0 |
Rennes
a perdu avec un but à zéro |
|
De
spelade oavgjort : 2 lika, 0-0, 1 lika |
Ils ont
fait match nul : deux partout, zéro – zéro, un but partout |
|
Lens
fick oavgjort, 0-0 |
Lens a
été tenu en échec, zéro – zéro |
|
seger
för Rennes – förlust för Lens |
Victoire
pour Rennes – défaite pour Lens |
Fråga nu
varandra om olika andra matchresultat !
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|