8701dialoguehomo
bor ni ensam eller med
er dotter? |
vous vivez seul(e) ou avec
votre fille? |
väldigt ofta lagar jag
mat och dammsuger för att låta min svärfar vila |
très souvent je fais la
cuisine et passe l’aspirateur pour faire reposer mon beau-père. |
du skrämmer mig inte |
tu ne me fais pas peur |
har du torkat av glasen? |
tu as essuyé les verres? |
hon bor tillsammans med
sin svägerska i en ny lägenhet |
elle vit (ensemble) avec sa
belle-sœur dans un nouvel appartement |
vad?! har du druckit en
halv flaska saft? du är galen! |
Quoi!? tu as bu une demi-bouteille de sirop? tu res fou/folle! |
man måste rädda kärleken |
il faut/on doit sauver l’amour |
det har varit slagsmål
på skolan, mitt under lektionen |
il y a eu une bagarre à l’école,
en plein cours |
åh har du en ny ring?
vad den är snygg! |
ahh tu as une nouvelle
bague? qu’elle est belle/jolie ! |
javisst, den är snyggare
än din fula ring! |
bien sûr, elle est plus
belle que ta bague moche! |
vad?! är min ring fulare
än din? |
Quoi?! ma bague est plus
moche que la tienne? |
självklart, min är
snyggare än din och dyrare än hennes |
évidemment, la mienne est
plus belle que la tienne et plus chère que la sienne |
vår fransklärare är
tjockare än er |
notre professeur de français
est plus gros que le vôtre |
mina problem är dina |
mes problèmes sont les tiens |
är det din nyckel? nej,
det är inte min. Jag tror det är hans. |
c’est ta clé? non, ce n’est pas la tienne. Je crois que c’est
la sienne. |
min kompis har rånat en
bank, han blev dömd till 3 års fängelse |
mon copain a braqué une
banque, il a été condamné à 3 ans de prison |
du måste vänta |
tu dois/il faut attendre –
il faut que tu attendes |
du måste vänta på mig |
tu dois m’attendre – il faut
que tu m’attendes |
vänta på mig! |
attends-moi/attendez-moi! |
hon väntar på oss |
elle nous attend |
jag går upp runt klockan
4 |
je me lève vers 4 heures |
hon gick upp runt
klockan 3 |
elle s’est levée vers 3
heures |
han kommer aldrig att
våga berätta sanningen |
il n’oseras jamais raconter
la vérité |
sanningen kommer ut från
barnens mun |
la vérité sortent de la
bouche des enfants |
du har inte rätt att
döma någon enligt hans/hennes hudfärg |
tu n’as pas le droit de
juger quelqu’un selon sa couleur de peau |
de stackars galningarna
är löjliga |
les pauvres fous sont
ridicules |
det är löjligt att döma
någon för hans/hennes beteende |
c’est ridicule de juger
quelqu’un pour son comportement |
uppför dig ordentligt! |
comporte-toi bien/correctement! |
mina barn uppför sig
alltid bra! |
mes enfants se comportent
toujours bien! |
vilket barnsligt
uppförande! |
quel comportement infantile! |
jag gör det som de säger |
je fais ce qu’ils disent |
jag är lite speciell som
de säger |
je suis un peu spécial comme
ils disent |
vad säger ni? |
qu’est-ce que vous dites? |
jag har inte sagt något |
je n’ai rien
dit |